
В соцсетях иногда встречаются недоуменные возгласы туристов, путешествующих по Московской области. «Что за странные ударения в названиях населенных пунктов Подмосковья?» — вопрошают они, и приводят целых ворох топонимов. Быково, Балашиха, Реутов, Верея, Дубна, Протвино, Лотошино, Дедовск — эти названия не режут слух, поскольку мы их произносим сообразно своему соображению и общепринятым нормам. И зачастую делаем это неправильно, так как ударение в них ставится в самых неожиданных местах.
И если бы только Московская область. С карело-финскими топонимами творится сущая неразбериха. Все эти Кондопоги, Сортавалы, Костомукши, Питкяранты сведут с ума любого приезжего. Но это Карелия, а вот вам город с милейшим русским названием Рославль на Смоленщине — думаете, его надо произносить с ударением на «а»? Как бы не так. Вот с него-то и начнем знакомство с типичными ошибками в произношении некоторых российских городов.
Рóславль
Тут, скорее всего, следует обвинять в ошибке жителей, а не всех нас. Русские города, закаивающиеся на -славль, в этой части и имеют ударение: Ярослáвль, Переслáвль. Да и сам Рославль раньше назывался Ростиславлем (по имени смоленского князя Ростислава) со вполне предсказуемым ударением на «а». Но потом его название, видимо для удобства, сменилось на Рославль и поменяло ударение. И вот его уже удобным не назовешь. А если попытаться произнести название района Рославльский с ударением на «о», так вообще язык сломать можно.
При этом нет никакого объяснения, почему ударение в названии города сместилось на первый слог, что вообще-то не характерно для слов с большим количеством согласных. И чтобы совсем уж всех запутать, жителей города зовут рославльчáнами с «правильным» ударением.
Балаши́ха

Самый распространенный подмосковный топоним, который произносят неправильно, ставя ударение на вторую «а». При этом местные жители очень ревностно следят за «чистотой» произношения и регулярно устраивают ликбезы и флешмобы в соцсетях, объясняя, что правильно ставить ударение на букве «и». Наверняка им известно, что до 1941 года название города произносилось как раз-таки с правильным ударением — Балáшиха. Но когда образовался Балашихинский район, ударение в нем перенесли, ибо произносить слово «Балáшихинский» было с непривычки трудно, да и звучало оно некрасиво. Вслед за районом сменил ударение и город, дабы не было путаницы.
Дубнá
Многим хочется поставить ударение в названии подмосковного наукограда на первый слог, ибо проверочное слово «дуб». На самом деле правильно следует произносить с ударением на второй. Почему так? Ответ расплывчатый: согласно традициям. Причем, эти традиции оказались настолько сильны, что городской совет депутатов даже законодательно закрепил произношение. Нет, не «Дубна», а в образованном от него прилагательном.
Коль уж произносят «Дубнá», так и слово «дубни́нский» надо писать через «и». Но нет же — согласно местным традициям, принято говорить и писать «дубнéнский», каковую норму и закрепили законодатели.
Рéутов, Лотоши́но, Дéдовск
В основном жители городов с «неправильным» ударением просто поправляют совершившего ошибку, ничуть не виня его. Да и как винить, если есть город Рéутов и станция Реу́тово, попробуй тут не запутаться.
Другое дело, когда ошибки в ударении допускает власть. Есть в Подмосковье населенный пункт Лотошино, чье название абсолютно все (за исключением самих жителей) произносят с ударением на вторую «о». И делают неправильно, ибо название торгового села Лотоши́но произошло не от существительного «лоток», а от глагола «лотоши́ть» — громко и быстро говорить, чтобы продать товар.
Похожая ситуация и с Дедовском. Туристы так и норовят его назвать Дедóвск, потому что им так привычней — большинство топонимов на «-овск» имеют ударение в последнем слоге. Но в случае с Дедовском он ставится на первый. И, кстати, название города не имеет ничего общего с пожилым родственником. «Дедами» на Руси издавна называли густые туманы.
Быкóво, Протвинó, Верея́
Фестиваль неочевидных ударений продолжает раменский поселок Быково с ударением на первую «о» и деревня Бабайки́, которую, конечно же, все норовят назвать Бабáйками. Но оставим в стороне мелкие населенные пункты. Вот Протвино — другое дело. Название произошло от речки Протвы, и было бы логичным в имени города поставить ударение на первую «о». Но нет — «в силу местных традиций» ударение перекочевало в конец, путая гостей и порой даже самих горожан.
Название самого маленького подмосковного города издревле произносится с ударением на последнем слоге — Верея́. Это славянское слово, означающее «косяк, столб у двери и у ворот». То есть если бы имя города вдруг решили осовременить, он бы стал именоваться Косяков или Столбов. Ну а путаница, вероятно, возникла из-за московской Верейской улицы и бизнес-центра Верейская Плаза, ударения в которых ставятся без сюрпризов.
Кóндопога
Из Подмосковья перемещаемся в Карелию — вот уж где заповедник спорных ударений. Дело даже дошло до того, что в региональной прессе стали появляться публикации, в которых утверждалось, что название третьего по величине республиканского города Кондопоги надо произносить, ставя ударение в двух местах — на первую «о» и на последнюю.
Такая лингвистическая сумятица возникла из-за того, что местные жители называют город Кóндопога, а живущие далеко от Карелии — Кондопóга (что привычней и роднее для русского уха). Усилили разночтения и академические словари, которые ставят ударение то там, то сям. Но правильно все же так, как произносят местные жители, ибо в финском и карельском языках ударение фиксируется на первом слоге.
Но с этим правилом готовы поспорить жители другого карельского города — Сортавалы, которые произносят его с ударением на вторую «а» — Сортавáла. И поскольку точного толкования названия города отсутствует, то словари допускают оба варианта — по-фински грамотное «Сóртавала» и по-русски привычное «Сортавáла».
Вообще, в карельских топонимах прослеживается четкое правило: если этимология населенного пункта известна (как, например, Кондопога — «медвежий угол» с карельского), то ударение ставится по правилам местного языка на первый слог. Если нет (Сортавала, Костомукша) — то на удобный для произношения.
Ки́жи
Наверняка многие произносят название этого карельского города с ударением на последний слог. И в принципе они правы, так как склонные к компромиссам современные словари допускают оба варианта. Однако вепсское слово kidz, обозначавшее «мох на берегу водоема», не предполагает разночтений. Да и во всем Заонежье традиционно говорят именно Ки́жи.
Верхняя Пышмá и Великий У́стюг
С уральским городом ошибка возникает из-за созвучия слова «пышмá» (вероятно, от татарского «спокойная») словам «пижма» и «пышка».
Аналогично и у родины Деда Мороза — сознание услужливо подкидывает рифму со словом «утюг» или «устю́к» — небольшой колосок. Но на самом деле в ударении слова «Устюг» всё совершенно логично — это производное от составного «Усть-Юг», то есть устье реки Юг, где и стоит город.
Торóпец
Обычно в названиях городов, заканчивающихся на «-ец», ударение падает на последний слог (Елец, Гороховец, Череповец, Городец). Исключение составляют вологодский Гря́зовец и городок Торóпец в Тверской области. В случае с этим топонимом так и хочется сказать Торопéц, ну или Тóропец, но никак не Торóпец. А между тем жизнь городу дала река Торóпа, которая перед впадением в Западную Двину немного ускорялась, будто она куда-то торопится.
Это далеко не все города с неочевидными ударениями. Ну да про Анадырь, Сочи, Элисту и Нягань писать неинтересно — эти названия благодаря телевизионным СМИ и передачам часто на слуху, поэтому ошибок в произношении люди не допускают. Гораздо интересней малые города со спорными ударениями. Если вы знаете такие — делитесь в комментариях.
Кроме ударения туриста может поставить в тупик и местное название посещенного им города. Порой, оно лишь отдаленно созвучно с «официальным», а иногда настолько отличается от него, что угадать истинное название за невообразимым «Убахобо» совершенно невозможно...
https://dzen.ru/a/Z_tt2_LJTC1EEt2p
Оценили 9 человек
22 кармы