«Веда Славян: Болгарские народные песни от доисторической и дохристианской эпохи»

35 6924

Веда Славян – (рус. «Веда Славян: Болгарские народные песни от доисторической и дохристианской эпохи»; 

болг. Веда словена: Български народни песни от предисторическата и предхристиянската епоха) — сборник народно-песенного творчества, а также большого количества легенд помаков (болгар-мусульман), восходящий ко времени переселения славянских племён на реку Дунай в район Балканских гор. 

Песни и предания были собраны Иваном Гологановым[bg] в основном в сёлах Татар-Пазарджикской области: Селча, Чавдарли, Касакли, Доспат, Цицюво, Плетена и в Неврокопской области Османской империи – Джиджево, Теплен, Крушево, Карабула, Долно Дряново, Рибница, Абланица, Лыжница, Фыргово. В подзаголовке книги указано, что данная информация была собрана во Фракии и Македонии.

Описание

Два тома «Веды Славян» включают в себя 23 809 стихов. Книги были выпущены под авторством боснийского серба Стефана Верковича, являющимся известным археологом, историком, собирателем эпических песен и этнографом. Первый том собранных эпических песен и приданий Родопских гор был напечатан вместе с французским переводом в 1874 г. в Белграде, второй в 1881 г. в Санкт-Петербурге, в подзаголовке которого указана надпись: «Напечатан пожертвованиями русских ревнителей и покровителей науки».

Ставший известным своим большим описанием славянской мифологии сборник стихов составлялся в течение 12 лет болгарским учителем Иваном Гологановым. Данная коллекция была передана Верковичу и стала известной, несмотря на переход помаков от православия к исламу.

В целях проверки подлинности помакских песен еще в 1868 г. в Белград был направлен Альберт Дюмонт, член французской школы в Афинах. А в 1873 г. министерство народного просвещения Франции поручило своему консулу Огюсту Дозону убедиться в подлинности помакских песен непосредственно на том месте, где они были записаны. Оба специалиста поместили во французских журналах отчёты о подлинности собранных Верковичем песен. Основываясь на отчётах Дозона парижский профессор славистики Луи Леже говорил о важности родопских песен и выражал желание видеть их поскорее напечатанными. Песни, собранные среди родопских и беломорских болгар-мусульман, содержат огромное число реминисценций из христианской и языческой религиозной практики, характерной для болгарского народа.

«Веда Славян» также содержит яркое описание древних обычаев, связанных с рождением, воспитанием и женитьбой знаменитых героев, прославлением и пением гимнов богам: Коледе, Велесу, Сиве, Вишне (Вышний) и другим. В песнях сборника приводится список с пояснениями многих праздников: Колядов день, Суров день (День бога Сура), Велесов день, Ласточкин день, Первый день, Масин день, Югавитов день, Сырный день (День бога Сыра), Гергиев день, Световитов день, !!!* Купалов день, Вышний день (посвещается также и его ипостасям — Огнебогу и Солнцу), Дравин день, Августов день, Июньский день, Виноградный день, Октябрьский день, Колчев день, Ладин день и так далее. Богу Коледе отведено во II томе книги особое внимание, где описывается мистерия его рождения для выполнения миссии на земле, которая заключалась в спасении молодых людей от поглотившей их безнравственности.

Тогда Вышний бог просит Злату Мать родить Коляду в человеческом облике, который потом рождается, подрастает и просвещает молодежь по Ясной книге (книга Вед), содержащей в себе ритуальные песни и даты праздников.

Предания содержат множество заговоров и мистических сцен, а также песен о гениальном певце и музыканте Орфее, царе и жреце фракийского народа, в том числе «Древняя болгарская песня об Орфее», которая на первом археологическом съезде в Москве в 1875 г. завоевала почетную грамоту, а сам Веркович был награжден золотой медалью и орденом святой Анны. Тогда же общественно-политическая газета Санкт-Петербурга «Санкт-Петербургские ведомости» писала о важном значении книги болгарских народных песен для истории и мифологии славян. Общая численность собрания Верковича заключает в себе 180 000 стихов. В первом выпуске их напечатано 7000.

Исследования и дискуссия о подлинности: Мнение о том, что «Веда Словена» полностью или частично подделана Иваном Гологановым, существовало с момента его первой публикации. Научные круги разделились на тех, кто считает «Веду Словена» подделкой и тех, кто считает её подлинной. Современные научные комментарии к «Веде славян» могли бы прояснить спорные вопросы.

В 1980 г. репринтное издание сборника «Веда словен» в Болгарии стало основой для новой дискуссии среди фольклористов.

В 1991 г. появилась монография Ивана Богданова «Веда Словена и наше время», которая является наиболее серьёзной современной попыткой доказать подлинность эпоса.

В 2012 г. режиссёр Анри Кулев и сценарист Борис Христов создают документальный фильм «Загадка Веды Славян» (болг. Загадката Веда Словена), рассказывающий о первой болгарской книге международного значения, сумевшей привлечь внимание европейского научного мира XIX в. В 2013 г. фильм получает награду болгарской киноакадемии за лучший документальный фильм года.

В 2015 г. в России на VI международном славянском литературном форуме «Золотой Витязь» Барсуков В. Г. — переводчик и издатель репринтов двух томов сборника песен С. И. Верковича, был удостоен Золотого Диплома в номинации «Литература по истории славянских народов и литературоведению» за книгу «Веда славян».

В июле 2015 г. проф. д-р Миглена Христозова, д-р Росен Малчев, проф. д-р Гатя Симеонова, проф. Милена Беновска, Пламен Бочков и другие публикуют серию научных исследовательских статей, цель которых заключалась в представлении содержательных элементов в повествовательной, ритуальной и мифологической структуре, а также обсуждении этнологического контекста песенного сборника, в котором отмечаются сходства и связь с некоторыми болгарскими апокрифами 10-11 вв., болгарским шаманизмом, широко исследованным проф. Анчо Калояновым, и с другими формами болгарского эпоса.

В одной из этих работ сборник песен рассматривается как феномен на границе между фольклором и апокрифической литературой, а также как пример из народных летописей. Что касается языковой и этнологической составляющей, то собранные исследования не дают однозначного ответа на вопрос, является ли данный эпос народной мистификацией или нет. Оригинальный ответ на этот вопрос сложно получить также из-за специфики фольклорных традиций, которые динамически меняются и обновляются, а граница между народной мистификацией и подлинным фольклором иногда неуловима. В данных исследовательских статьях опубликованы хронологии многолетних диспутов между учеными и были инициированы глубокие этнологические исследования «Веды Славян», что пролило новый свет в вопросе о её подлинности.

Кто персонально выступал против подлинности «Веды Словена»? В России одним из первых опровергателем подлинности текстов стал некий панславист Александр Пыпин в 1860 г. Суть опровергателей сводилась к главному «аргументу»: «Этого не может быть, потому что не может быть». Они обвиняли авторов в том, что авторы издания, якобы, сами сочинили данные тексты, не приводя при этом ни каких научных контраргументов своих обвинений. Полемика, начатая в середине XIX века, продолжается до сих пор, т.к. любые упоминания о древности славян для некоторой части научного сообщества – это как кость в горле.

Различные гипотезы и перспективы ведущих болгарских ученых, таких как проф. Иван Шишманов и проф. Михаил Арнаудов вкратце представлены в контексте продолжающейся теории мистификации «Веды Славян».

Главное, что можно подчеркнуть в этих исследованиях, это то, что «теория мистификации» не была научно подтверждена никакими аналитическими исследованиями или систематическими интерпретациями текста, где особо выделены контраргументы по этой теории.

Так что для нас «Веда Словена» является подлинным источником знаний о жизни, быте и вере древних словен. Необходимы дальнейшие исследования и публикации «Вед», вплоть до включения материалов в школьную программу.


Научные статьи:

ВЕДА СЛОВЕНА: МИТ – ФОЛКЛОР – ЛИТЕРАТУРА. Съставител и водещ редактор на броя: д-р Миглена Христозова, Фрайбург, Германия. Асоциация за антропология, етнология и фолклористика „Онгъл"- Електронно списание. Год. VII, 2015, бр. 9.

==================================================

ФЕНОМЕН «ВЕДАСЛАВЯН»

(Перевод с болгарского языка)

В далёком 1874 г. в Белграде вышла из печати одна книга, которая разбудила духовность в научной среде и не даёт им покоя посей день. «Автор» её был боснийский серб Стефан Веркович, а заглавие – «ВедаСлавян: Болгарские народные песни предисторической и предхристианской эпохи». Поставим «автор» в кавычки, потому что реально С. Веркович являлся только заказчиком, а истинным собирателем песен был болгарский учитель из Эгейской Македонии – Иван Гологанов.

Веда Славян был единственный особенный сборник фольклорных песен и преданий, собираемый в продолжении двенадцати лет среди болгар-мусульман в Македонии и в Родопском крае (т. наз. марваки и помаки). Особенный, потому что изложенное в нём творчество имело необыкновенную тематику и содержание, оно говорит о языческих богах, сверхъестественных существах, мифологических героях, древних царях и государях, содержит знания, воспоминания, уходящие далеко не только до времени исламизации помаков, но и до христианизации всего болгарского народа.

Такое содержание обрекает книгу на отвержение. Многие учёные, от исходных и до наших дней, объявляют её фальсификацией, они наиболее часто приводят аргументы типа « неправильная и неуклюжая форма» и ещё «фантастическое содержание». Такие утверждения, однако, не объясняют, откуда «горе-фальсификатор» сельский учитель Иван Гологанов мог бы иметь такие обширные познания о древнеславянской мифологии. Потому времени, когда он собирал песни, большая часть наших известных сегодня славянских и присутствующих в Веде Славян божеств, а так же мифических персонажей, всё ещё не были известны науке. Да ещё оговорим, что тогдашняя Болгария всё ещё была под турецким рабством и едва ли в каждом селе имелась библиотека, снабжённая новейшей литературой в области славистики. Вообще говоря, «неправильную и неуклюжую форму» имеет всякая народная песня – не правда ли, ведь это есть (просто) народное творчество, а не профессиональная поэзия.

С другой стороны всяческие исследования о диалекте песен заключают, что он выглядит вполне самобытно и отвечает Болгарскому Диалектическому Атласу.

Так или иначе, для нас спор относительно истинности Веды Славян вообще не существует. Поэтому сэкономим время и место, а ещё обсудим не сколько интересных моментов: Имеет ли «Веда Славян» подражание индийским ведам? Ничего подобного.

На старославянском и староболгарском слово вэдь означает мудрость, знание, познание и в этом смысле веда ещё означает книга (сборник) мудрости. И от того – веда славян означает «славянская мудрость» на чистом славянском языке. Совсем отдельный вопрос, что подобно это значение и в индийском понятии «веда», который, однако, легко объясняется родством с индоевропейскими языками. Тогда напомним, что и древнеславянский язык, и

Древнеиндийский санскрит принадлежат к одной языковой группе – это восточный индоевропейский (т. наз. «сатем») язык.

По этой причине в санскрите имеется ряд терминов, сходных со славянскими – например bhagu (слав. богъ), nhebu (слав. небо, небе), miru (слав. миръ), achram (слав. храмъ), и пр.

Кто есть Вишна бог в Веде Славян – заимствование из индийской мифологии?

В сущности, тут в песнях он наиболее вероятно называется Вишенъ богъ, т. е. высший бог, небесный бог и используется как синоним на определённое славянское божество. Этот подход так же замечен и в некоторых русских песнях, где употребляется следующее словосочетание – Вышний бог. Для славянских народов типично, что они называют божества синонимами и эпитетами, так как в славянской вере на произнесение истинного имени бога имелось табу.

Кто есть Шивабога – индийский бог Шива?

Другое заблуждение. Тут правильнее было бы спросить «которая есть бога Шива?», потому что в соответствии с диалектом «бога» имеет явно женский род от слова «богъ» и означает богиня. Таким образом и в польском тоже означает.

И в болгарском простонародном языке сохранилось определение «как бога», хотя и с изменённым значением. Так и в нашем случае Шива бога есть ничто иное, как извращённая запись имени славянской богини жизни и созидания Живы. Целый контекст песен отвечают характеристике этой богини.

С подобными объяснениями могли бы быть опровергнуты и все остальные приведённые «индийские» влияния на Веду Славян, которые часто рассматриваются как довод её недостоверности. Какова ценность для нас, болгар, Веды Славян?

1. Песни, собранные в ней среди родопских и беломорских болгар мусульман содержат огромное число реминисценций из христианской и языческой религиозной практики, характерной для болгарского народа. Такая Веда Славян является неопровержимым доказательством в болгарской принадлежности т. наз. Помаков из Южной Болгарии и Северной Греции. Она доказывает, что болгарские магометане в определённый исторический период разделяли с остальными болгарами славянские языческие верования, а позднее христианскую религию.

2. Песни собирались среди македонских болгар на специфическом болгарском диалекте и ни на одном месте не вспоминалось ничего такого, характеризующего их как «македонцы». Будучи сербом, Стефан Веркович издавал Веду Славян под заголовком: «Обрядные песни языческого времени, сохранившиеся устным преданием у Македонских – Родопских – Болгар – Помаков». Какое ещё лучшее доказательство болгарского характера у «македонцев», если сам серб собирал болгарские песни в Македонии?

3. Легенды в Веде Славян записывались в период 1860-1870 гг. и содержат мифологические воспоминания языческого времени, прославление языческих богов, языческих героев, духов, лесных русалок. Т. е. среди помаков языческие верования уцелели после христианизации (IX в.), и после

Исламизации их (XVI-XVII в.), что подтверждает их глубокую и очевидную истину, которую несли люди как святую и великую ценность. Эти существующие легенды доказывают, что языческая вера была необходима для народа и продолжалась почти до конца второго тысячелетия после попытки стирания её из народной памяти, живя на апокрифном уровне – среди обыкновенных людей в изолированной горной общности.

4. Ряд высказываний говорит даже за предславянские мифологические персонажи, известные специалистам от древних фракийцев – факт, разоблачающий утверждения в болгарской историографии абсурдной презумпции, что в формировании болгарского этноса участвовали единственно славяне и праболгары. Песни Веды славян показывают, что в фольклоре нам фракийцы оставили мистическое наследство, которое доказывает их важное участие в построении болгарской народности, культуры и системы языческих верований.

Георги Михов– Болгария, общественный деятель 

http://free.bol.bg/slavpagan/v...


Русь Изначальная в картинах А.Шишкина:


30 лет своей "свободы от русских"...

Памятка мигранту.Ты, просрав свою страну, пришёл в мою, пришёл в наш дом, в Россию, и попросил у нас работу, чтобы твоя семья не умерла с голоду. Ты сказал, что тебе нечем кормить своих...

  • 1 января 1970 г.
  • Автор рекомендует

Обсудить
  • Как ко мне в ленту попадает этот сатанизм?
  • Жутко сомневаюсь, а не подделка ли это, типа сантий даков, которых в природе не существовало.
  • :thumbsup:
  • Наши православные ругаться будут...
  • :hand: :neckbeard: :bowtie: :thumbsup: