Почему "жену" петуха зовут курица?

6 283

Почему жену петуха зовут курица, а не какая-нибудь «петушка»?

Над такими вещами обычно не задумываешься. Просто знаешь с детства, что есть петухи и курочки. У первых есть гребешок, и они кричат «кукареку». Вторые исправно несут яйца и прячут цыплят под крыло. При этом каким-то образом мы знаем, что это не разные виды птиц, а один и тот же. В детстве все принимаешь как должное.

Но вот иностранец, изучающий русский язык, мимо таких моментов никогда не пройдет и обязательно поинтересуется — а почему жену петуха зовут не петушка, а какая-то непонятная курица? Нелогично же! Вот медведь и медведица — это логично. Или волк с волчицей. Или заяц с зайчихой. На самом деле с петухом и курицей все тоже очень логично, если смотреть не на сегодняшнее состояние языка, а в историческом разрезе.

Когда-то давно было такое слово — кур. Так наши предки называли петуха. Сейчас это слово сохранилось лишь в составе фразеологизма «попал, как кур в ощип» (иногда еще говорят «попал, как кур во щи», но это неверное произношение). Так что была полная гармония — кур и курица.  Но постепенно за куром стало закрепляться описательное слово «петух». Почему описательное? Потому что оно обозначало одну его яркую характеристику — звонкоголосое утреннее пение. Петух происходит от слова «петь». Буквально — это тот, кто поет, певец.

К сегодняшнему дню смысл этого слова перестал опознаваться, и сейчас петух для нас это уже не описательный термин, а постоянное название задиристого горлана в перьях и с гребешком. Подлинного же его имени уже практически никто не помнит. 



Обсудить
  • Не уж то и про наших эстрадных исполнителей здесь как намеком тоже как вскользь нечто сказано? :joy:
  • Теперь понятно польское...... Кур, и курва. :flushed:
  • А как же конь и кобыла? Баран и овца? Урок русского в грузинской школе Учитель: " Русский язык - очень сложный. Ваапше никакой логика. Например: Настя - это дэвушка, а неНастя - это плохая погода"