Пушкин - это Дюма, сказал Гильбо

31 5409

Давно читаю одного деятельного мужчину в Инете, уже ничему не удивляюсь. А тут - хоба, глаза на лоб. И главное - логично.

"Давайте вспомним официальную биографию поэта А.С.Пушкина. Из неё известно, что до 10-летнего возраста сей юный литературный талант говорил только лишь на французском языке, то есть имел оный в качестве родного. Позже он начал говорить и на русском языке. Однако же, тот язык, который мы привыкли считать русским, в качестве разговорного утвердился в образованных слоях населения России лишь во второй половине XIX века, а в прочих слоях – лишь в веке ХХ. До того он был языком лишь литературным. К тому же нынешние свои формы он обрёл как раз трудами А.С.Пушкина, а его предшественники писали на языке похожем, но не более того.

Очевидно, что Пушкин в тинейджерском уже возрасте, продолжая в быту общаться на французском, стал изучать именно русский литературный, довольно-таки искусственный тогда, на заре русской литературы, язык. Как и прочие выпускники лицея, был он обязан свой вклад в сей язык вносить сочинением литературных текстов. Как мы знаем, среди всех лицеистов Пушкин оказался к этому наиболее пригоден, а потому заработал себе заслуженную славу литературного гения.

Однако же, эти факты официальной биографии уважаемого писателя ставят ребром один вполне естественный вопрос, изо всех сил обходимый пушкинистами. Если на языке, изученном в тинейджерском возрасте и нуждавшемся в реформировании (с участием Пушкина проведённом) Пушкин смог сочинить довольно большой корпус текстов как прозаических, так и стихотворных, МОГЛО ЛИ БЫТЬ, что на родном французском он не оставил вообще никаких текстов?

Если уж у человека есть литературный талант и склонность к писательству, то очевидно, что на родном языке он уж точно текстов создаст поболее, чем на изученном в зрелом возрасте. Пример тому – Набоков, писавший на английском (правда, и говорить он на нём начал в более ранние годы, нежели Пушкин), но и на русском текстов оставивший немало.

Но если пушкинских текстов на французском не могло не быть, встаёт вопрос – а где же они? Их нет в архивах, даже в сгоревшем на Москве сундуке Мусина-Пушкина они не числились. Официальная пушкинистика обходит этот острый вопрос заговором молчания.

Но логика подсказывает самый очевидный вариант: если французские тексты Пушкина существовали, то они вполне могли быть опубликованы под псевдонимом, под другим именем, что было совершенно обычно для той эпохи, да и литературы в целом. Но как же найти этот псевдоним, французское альтер эго Пушкина?

Если пушкинские тексты на только что зарождавшемся русском языке столь хороши, то и французские его тексты должны быть не менее хороши и более объёмны. А значит, во французской литературе того времени он должен быть явлением как минимум заметным, а быть может и весьма популярным. Так что поиски его вряд ли могут стать сложным делом. По каким же признакам стоит поискать?

А признаки эти просты.

Пушкин – единственный расовый негр в русской литературе. Афроросиянец, если выражаться в политкорректной моде эпохи глобальной пиндосизации. Следственно, имеет смысл задаться вопросом – а не было ли во французской литературе первой половины XIX века афрофранцуза? Оказывается был, и всего лишь один. И звали его тоже Александром.

Итак, афрофранцуз Александр Дюма. Появился он в Париже в 1823 году и представился сыном покойного генерала Дюма. По легенде было ему 20 лет (Пушкину же было 23) и он попытался легализоваться, посетив друзей «отца», никто из которых не пожелал признать его и дать рекомендацию. Однако же герцог де Фуа, имевший репутацию русского шпиона, снабдил его оной рекомендацией и юноша был ненадолго принят на службу к герцогу Орлеанскому. Впрочем, скоро канцелярия Пале-Рояля от него избавилась, умолчав о причинах недоверия к сотруднику, а юноша исчез из Парижа.

Спустя некоторое время Дюма в Париже снова появился, но уже в новом амплуа: в 1828 году он предлагает Комедии Франсез пьесу «Анри III и его двор», которую театр успешно ставит. Позже появилась легенда, что юноша и раньше стучался со своими пьесами в двери театра, однако же легенда эта документальных подтверждений не имеет.

В 1830-32 годах Дюма появляется в Париже несколько раз на долгие сроки, так что создаётся впечатление, что провинциальный юноша стал окончательно парижанином. Однако же, в 1832 году он надолго пропадает из Парижа. Да ещё как – в газетах появляются статьи, что начинающий литератор схвачен с оружием в руках злобными полицейскими и тут же ими расстрелян без суда и следствия.

Позднее он в своей биографии объяснит, что был вынужден надолго скрыться. Причины этого Дюма сочинил со свойственным ему литературным талантом. Впрочем, тексты расстрелянного писателя продолжают появляться в Париже и в его отсутствие.

Вновь Дюма появляется в Париже в начале 1837 года. И с этого момента судьба его связана с Парижем навсегда". (Есть продолжение).

Автора этой пронзительной теории сложно застать в России: путешествует по теплым странам. Но на ближайших выходных такой случай представиться. 9 и 10, 16 и 17 сентября в Москве - Евгений Гильбо собственной персоной. 

Дополнительная информация по теме Пушкин-Дюма доступна по ссылке http://shel-gilbo.livejournal....



Страна непуганых Чубайсов: Губернатор Беглов устал от борьбы с капиталом. Ему начала сниться "Аврора"

Владлен ЧертиновПостроенный в России капитализм — источник всех наших бед. Как в тылу, так и на фронте. Кажется, это уже начинает доходить до правящей элиты России. Неожиданно для многи...

Картинки 23 декабря 2024 года
  • Rediska
  • Вчера 11:06
  • В топе

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Источник

Обсудить
  • Ну да логично. Так же логично, как например, Шекспир это Акунин. Хотя нет Акунин-Куросава, языки то знают одинаковые. 
  • Эта забавная байка (легенда?) периодически всплывает уже давно. Конечно  , с одной стороны, здорово, что "наше всё" не погиб на дуэли, а свалил во Францию. Хотя мне как то не очень приятно думать, что Александр Сергеевич оказался банальным эмигрантом)))  И про Шекспира периодически появляются материалы, что не он автор пьес и сонетов... Мастера наброса на вентилятор были есть и будут.)))
  • "что на родном французском" Ну, дык,  Арина Родионовна получается переводчик сказок на французский. И как только она перевела Пушкину "У лукоморья дуб зеленый.... " Особенно как представлю лукоморье по французски, так сразу и сопливлюсь. 
  • Вполне возможный вариант. Тем более, все происходящее вокруг смерти Пушкина - театр трех актеров: Геккерена (непонятным образом в конце 19-го века превратившегося в Дантеса), Данзаса и Жуковского, из которых двое "лица приближенные к императору" и потому никакого доверия не заслуживающие, четвертый (подполковник Данзас) не общавшийся с Пушкиным с момента совместной учебы в лицее, случайно встретил его на улице в день дуэли и сразу пошел в секунданты. Вот такой "друг". Более никаких реальных свидетельств ни второй ссоры Пушкина с Геккереном, ни дуэли, ни смерти Пушкина, ни его похорон (на которых присутствовало от 10 до 40 тысяч человек???) обнаружить не представляется возможным. Памятник Пушкину в Михайловском к 1870 году, если верить газетам того времени, стоял позабытый-позаброшенный и почти развалился. Странная история.
  • Очевиднейшая чушь, и не новая к тому ж!