Президенты Латвии и Эстонии Андрис Берзиньш и Тоомас Хендрик Ильвес презентовали, что бы вы думали? Правильно: Латышко-Эстонский словарь. http://www.regnum.ru/news/cult...
Господин Берзиньш даже растекся мыслью о самодостаточности Латышского и Эстонского языков. Что за силы уберегли его от заявления об их исключительности – неизвестно. Прибалтийские руководители рассказали о том, что лучшим способом сохранения языков является – разговаривать на этих языках. Абсолютно рядовое событие, население Латвии меньше 2 млн. человек, в Эстонии и 1,5 не набирается. Треть населения Эстонии и почти половина в Латвии русскоговорящие. Количество «неграждан» почти полмиллиона. В одном только Башкортостане проживает больше людей, чем в обеих великоевропейских демократиях. Население Латвии убыло за 1 поколение «свободы от русской оккупации» более чем на 600 тыс человек, масштабы убыли эстонского населения – аналогичны. Потери такого масштаба прибалты несли в последний раз только в предыдущую Евроинтеграцию 1941-1945гг. Цифры потерь сопоставимы, структура потерь сегодня выглядит даже более удручающе. Львиная доля покинувших страну – социально активные молодые люди.
Как бы подипломатичнее указать господам президентам на тот факт, что лучшим способом сохранения языка является сохранение народа. При необходимости общения между старыми латышами и эстонцами используется русский язык, пользоваться данным словарем эта категория граждан не будет, молодежь же общается на языке завоевателя – английском и, тоже, вряд ли сядет изучать данную продукцию книжного дела прибалтийских мастеров.
Значит, судьба словаря – пылиться на полках немногочисленных библиотек. Хотелось бы узнать тираж сего издания.
Оценил 1 человек
-2 кармы