Алексей Арзамазов: «Как будто татарский язык – это пирог, который все делят».
«Алексей Андреевич, вам не кажется, что вы не должны высказываться по поводу татарского языка и заниматься им вообще? Есть ли у вас право на это?» — такие фразы порой приходится слышать даже доктору наук, профессору Алексею Арзамазову, долгие годы работающему с проблемами популяризации татарского языка. Он одновременно занимается проектом создания самоучителей национальных языков в Казани и преподает в Российском университете дружбы народов. В интервью с «БИЗНЕС Online» ученый рассуждает о том, как преодолеть внутренний барьер в изучении языков, почему важно «пересаживать» в столицу РТ московский опыт и что вредит татарской науке.
«Какой добрый татарский народ — приглашают тебя рассказывать, как надо изучать татарский язык»
— Алексей Андреевич, в 2022-м вышла ваша книга по удмуртскому языку, в том же году был издан самоучитель «Татарский язык с нуля: самоучитель для начинающих» вашего коллеги, этнолога и переводчика Максима Кузнецова, совсем скоро выходят самоучители чувашского и татарского. К вам, как к полиглоту, известному и тем, что вы выучили татарский за сравнительно короткий срок, одним из первых возникает вопрос: как быстро выучить язык? Какие универсальные советы, лайфхаки вы могли бы дать тем, кто хочет выучить татарский?
— Один из основных секретов успеха — сильное желание. Вы понимаете, очень важна эмоциональная составляющая, эмоциональная связь с изучаемым языком. Нужно постараться влюбиться в него. Если у человека есть внутренний огонь, чувство влюбленности в язык, то положительный результат неизбежен. Одна из важных задач — выбор подходящих языковых ресурсов, методологического комплекса. С одной стороны, татарский язык в этом плане не обделен вниманием. Начиная с конца 1980-х годов увидело свет немало самоучителей. С другой — нужны самоучители, учебники новой формации, совершенно иного содержания, новой философии. Казалось бы, у каждого из нас есть выбор, как учить язык.
Оптимальный способ — сочетание классического и инновационного, переключение с традиционного бумажного самоучителя/учебника на ресурсы интернета. Такой алгоритм наиболее доступен для широко изучаемых языков: английского, французского, итальянского. С татарским языком намного сложнее. Цифровые продукты, пространство сети — одна из важнейших точек роста для татарского языка, одно из ключевых направлений развития. Нужно больше внимания уделять интернет-проектам, онлайн-урокам, чтобы у каждого человека был доступ к учебным материалам. Это не только YouTube, но и «ВКонтакте», Rutube, цифровые приложения наподобие Duolingo или образовательные порталы, каким был в свое время «Ана теле». Посредством интернета можно и нужно охватывать огромные аудитории разного возраста. В первую очередь я говорю о молодежи.
Признавая важность и перспективность интернета, неправильно обесценивать бумажную продукцию. Так, в 2022 году вышел самоучитель нашего научного сотрудника Максима Кузнецова. Татарское книжное издательство выпустило эту книгу при поддержке комиссии по развитию татарского языка и языков народов РТ, которую возглавляет Марат Ахметов. Если первые 2−3 месяца ее было реально купить в магазине «Китаплар», то потом издание исчезло с полок. Мне рассказывали, что она пользовалась большой популярностью и за пределами республики, в татарской диаспоре. Этот факт говорит о том, что, несмотря на многообразие татарских самоучителей, учебников, все равно наблюдается определенный дефицит такой литературы. Если мы сейчас с вами зайдем в магазин «Китаплар», а я мониторю эту книжную сеть постоянно, мы в лучшем случае найдем только один самоучитель татарского. Сегодня в рамках научного взаимодействия казанского научного центра РАН, ИЯЛИ АН РТ, Российского университета дружбы народов имени Патриса Лумумбы готовится вторая книга по татарскому языку «Интенсивный курс татарского языка». В ее основе методы и технологии РУДН, с помощью которых можно будет за относительно короткое время ввести человека в татарский язык.
— Это какие?
— Начну издалека. У нас небольшая гуманитарная лаборатория в казанском научном центре РАН. Это относительно новая история, открылась она в 2018 году. Фактически это единственный гуманитарный научный центр в республике, который представляет РАН. В 1991-м знаменитый Институт языка, литературы и искусства имени Ибрагимова реорганизовали, и он вошел в Академию наук РТ. Получается, что 30 лет в структуре казанского научного центра РАН не было гуманитарного отделения. В 2018 году усилиями экс-руководителя КазНЦ РАН академика Олега Синяшина и экс-министра образования и науки РТ Наиля Валеева возродилось гуманитарное направление. Сейчас нас очень поддерживает нынешний руководитель казанского научного центра, ученый-физик, член-корреспондент РАН Алексей Калачев.
Так случилось, что с момента открытия лаборатория носит достаточно сложное название — лаборатория многофакторного гуманитарного анализа и когнитивной филологии. Коллеги нередко спрашивают: в чем наша уникальность? Мы прежде всего занимаемся языками народов Татарстана во всем их многообразии. Рискну заметить, что в регионе, да и не только, не найти других экспертных научных центров, которые обращены именно к языкам Татарстана, Поволжья, Урала. Мы занимаемся исследованием и популяризацией татарского, русского, чувашского, марийского, удмуртского, мордовских языков. Сейчас в лаборатории собралась команда, как я люблю говорить, в хорошем смысле сумасшедших людей. Это молодые ребята-исследователи, языковые активисты, которые искренне переживают за настоящее и будущее языков, их гармоничное развитие.
Еще одна наша отличительная особенность — мы языки выучили сами. К сожалению, не так много людей, кто может похвастаться самостоятельным успешным опытом изучения татарского или марийского. Одно из основных направлений в рамках гуманитарной лаборатории казанского научного центра — разработка инновационной методологии преподавания национальных языков. У нас сейчас реализуется большой проект по изданию линейки самоучителей языков Татарстана. Наш проект поддержал раис РТ. И это принципиально важно!
Параллельно я работаю профессором в РУДН. Это без преувеличения один из ведущих вузов страны, в стенах которого аккумулирован уникальный опыт преподавания языков. В университете получают образование огромное количество иностранцев, представляющих самые разные страны мира и говорящих на очень разных языках. Соответственно, одна из глобальных задач, эффективно решаемых в РУДН, — обучение иностранных студентов русскому языку. Буквально за полгода студенты из стран Азии, Африки, Латинской Америки осваивают русский язык. И дело не только в их мотивированности. Речь идет о применении результативных языковых и педагогических подходов, приемов, стратегий, позволяющих человеку быстро войти в пространство русского языка. Кроме того, в РУДН у российских студентов есть возможность изучать большое количество экзотических языков (например, некоторые изучают африканские языки суахили, йоруба, хауса и т. д.). Все это требует фундаментального научного осмысления, сопровождения. Я пытаюсь анализировать рудновские языковые и педагогические технологии. Часто они носят универсальный характер. Многое из увиденного, подсмотренного там, в Москве, я планирую пересадить на нашу почву, спроецировать на преподавание наших языков.
Кто такой Алексей Арзамазов?
— Вы сказали, что научно-методический комплекс разрабатывался с 1980-х, но мы все равно пришли к проблеме недостаточности таких ресурсов. Можно сказать, что вы сейчас со своими коллегами занимаете эту нишу?
— Я боюсь громких слов в данном случае. В Казани развитое гуманитарное сообщество и сосуществуют разные научные центры — ИЯЛИ, КФУ, Институт развития образования. Мы одни из тех, кто на уровне как фундаментальной, так и практико-ориентированной науки пытается сделать что-то хорошее, полезное для сохранения и развития наших родных языков. Вы знаете, у нас своя оптика… Мы, выучившие татарский язык самостоятельно, особенно рельефно ощущаем его сложности.
— Какие это сложности в первую очередь?
— У татарского языка достаточно сложное произношение. Казалось бы, количество экзотических звуков в татарском языке не такое большое. И тем не менее освоить их достаточно непросто. И даже, например, когда я говорю по-татарски, мне говорят: «Алексей, ты по-мишарски говоришь». Живое общение помогает выстраивать эту звуковую специфику. Также в татарском языке непростая система глагола. Есть такое понятие, как сложное глагольное сказуемое, то есть сочетание причастия и глагола. Данная грамматическая категория сложно воспринимается носителями русского языка. Например, мы находимся в здании аэропорта и там объявляют: «Самолет төшеп утырды». «Төшеп утырды» — дословно «спустившись сел». И такими прекрасными, но «загадочными» связками пронизан весь татарский язык. Одна из основных задач в наших самоучителях — разъяснить сложные стороны татарского языка, чтобы было легче и понятнее, чтобы татарский язык стал ближе русскоязычным.
За редким исключением авторами самоучителей татарского становятся специалисты, для которых татарский — родной язык. На первый взгляд это вполне логично, правильно. Они на глубинном уровне погружены в этнокультуру, языковое богатство своего народа. Но, увы, у такой, казалось бы, беспроигрышной позиции «изнутри» есть свои минусы. Теми, у кого татарский родной, часто не замечаются «подводные течения» родного языка. В таких случаях авторам «извне» проще объяснить непонятное в грамматике. Одним словом, должны быть разные учебники, самоучители по татарскому языку, в том числе написанные специалистами, которые самостоятельно этот язык выучили.
— Вы сторонник того, что данную проблему невозможно регулировать только государственными силами и это должно идти от семьи и затем от самого себя?
— В Татарстане делается очень многое для поддержки языков. Мне есть с чем сравнивать. Я чувствую, что наши языковые проекты совпадают с внутренней политикой республики. И нет, наверное, другого такого места в нашей стране, где действительно уделялось бы такое большое внимание языкам на государственном уровне. Так, издание самоучителя удмуртского языка «Мон ачим» профинансировал именно Татарстан, а не Удмуртия. И следующий в этом списке самоучитель марийского «Марла кутырем» вышел тоже при поддержке РТ. Да, проблем, связанных с языками, много. Это тема на все времена.
Полностью здесь - https://kam.business-gazeta.ru...
Оценили 0 человек
0 кармы