Беспредел в 87-ом полку и бесконечное враньё. Много новых подробностей в деле «Гудвина» и «Эрнеста» в телеграмм

"Где бы в человека не стреляли, пули - все! — мне в сердце попадали"

1 215

Обнаружил такие строки забытого сейчас литовского советского поэта с большим русским сердцем Эдуардаса Межелайтиса. Послушайте, как современно звучит.

***

Слышите биенье?
Чаще, Чаще!
Буря мая колокол качает.
Сердце разрывается от счастья.
Колокол на части разрывает.
Колокол в моей груди ликует;
Торжествует -
воспеваю, славлю.

Но не только теплый ветер дует -
Задувает вьюга злая.
Бьют по веку бомбы и ракеты.
Не дают столетию покоя.
Дрогнуло, забилось у поэта
Сердце окровавленное,
сердце людское.

Где бы в человека не стреляли,
Пули - все! — мне в сердце попадали.
Столько в нем свинца уже скопилось,
Что оно давно к земле склонилось.

Где бы интервенты, оккупанты
Ни ступали по чужому полю,
Топчут мое сердце,
словно мину,
Что заряжена взрывчаткой боли.

Реки слез по свету протекают,
В сердце все они в мое впадают.
Кровь невинных заливает сердце.
Кровь погибших
Заполняет сердце.

Вся пролившаяся кровь людская
Льётся в жилы,
В грудь в мою втекает.
Налитое кровью и слезами,
И свинцом, и болью
всей планеты,
Впрямь оно, как яблоко, созреет,

Сердце неспокойное поэта.
Пусть падет оно, ломая ветку,
На родимую, большую землю:

Из грудной пусть вырвется из клетки.
Смерть любую радостно приемлю,
Лишь бы песня будущего счастья
Эхом прозвучала из грядущего.

***

Реклама

Эдуардас Беньяминович Межелайтис был горячим сторонником вхождения Литвы в состав Советского Союза. Когда это произошло, стал работать в редакции комсомольской газеты. С началом Великой Отечественной войны был в эвакуации, работал на заводе в Пензенской области. В 1942 году его призвали в армию. Как и в прежнее время, стал журналистом – в газете 16-й Литовской стрелковой дивизии «Родина зовёт».

Эдуардас Межелайтис вошёл в историю как один из самых выдающихся поэтов Литвы. В его творческом арсенале были не только стихи и поэмы, но и стихи для детей, поэтическая публицистика. Его много переводили, он сам переводил на литовский язык Пушкина, Лермонтова, Маяковского, Маршака. Герой Социалистического Труда, народный поэт Литовской СССР, кавалер восьми орденов. И в переломные 1990-е годы не отрёкся от своих взглядов. Умер 6 июня 1997 года.

https://russkiy-malchik.livejo...

Бессмысленность Зе-бытия

Вот смотрю я на всё происходящее на украине и думаю, как тот плачущий дедушка-мафиози из известного фильма, «В чём смысл?!».   Вот в чём смысл всех безумных трепыханий Зелен...

Тьфу на вас гиперзвуком

  Обратили внимание, как засмущались американцы после удара хуситов гиперзвуковой ракетой? Сразу как-то тема про дальнобойные удары ушла. Нужно сказать, что для специалиста такой у...

Тайвань и Израиль

 Основатель тайваньской компании Gold Apollo Hsu Ching-Kuang заявил журналистам, что его компания не производила именно эту партию пейджеров.Gold Apollo собирается подать иск на ми...

Обсудить
  • Действительно сильные строки :thumbsup: