Библия Сергея Христосенко

31 718

Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа. 4 Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить. 5 И ныне прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого славою, которую Я имел у Тебя прежде бытия мира. (перевод Священного Синода РПЦ 1876 года Иоанна 17:3-5)

В мире существует не сотни, а тысячи всевозможных переводов Библии. Только по состоянию на октябрь 2019 года Библия или её отдельные книги переведены и опубликованы на 3384 современных языках. Но это еще не все. Только на одном русском языке, не рассматривая другие языковые группы, опубликовано около 50 переводов Библии, под редакцией как отдельных авторов, так и целых коллективов переводчиков. Подобная ситуация с переводами Библии на немецком, английском языках. Но все эти многочисленные переводы, на каком бы языке они не были изданы, не устраняют самого главного недостатка христианских изданий. Ни один из вышеназванных переводов не прославляет настоящее имя Небесного отца, Йеховах Бога, по примеру Иисуса Христа. И только в Библии Сергея Христосенко устранен этот самый главный недостаток всех переводов Библии и Корана. А путь к вечной жизни лежит только через познание святого имени Йеховах Бога, а не имени иудейского пророка Иисуса Христа, даже если его и назначили новым христианским Богом.

Неприятный для всего человечества оборот дела заключается в том, что пока люди не станут прославлять уникальное и единственное в мире святое имя своего Небесного отца, вечной жизни из них, по примеру Иисуса Христа, никто не получит. Путь к вечной жизни для всего человечества, как вы зачитали в Иоанна 17:3 лежит только через познание настоящего имени Небесного отца и его прославление своими устами и своими делами. И никакого другого варианта, не возвратиться в земную пыль вместе со всеми знаниями, мыслями, у человека просто нет, сколько бы обходных путей люди не искали самостоятельно, или через лживых религиозных учителей.

Йеховах, читается как Йеова, и образовано от еврейской тетраграммы ЙХВХ. Поэтому в настоящем имени Небесного отца должны быть все четыре буквы имени - Юуд, Хей, Вав, Хей, но не должно быть посторонних букв, "Я", как в имени Яхве, ни букв "И" и "Г", как в имени Иегова. Кто желает, могут ознакомиться с научной статьей библеиста, исследователя текстов Синайского и других кодексов, Неемии Гордона: https://bludnicababilonjw.blogspot.com/p/blog-page_8.html

6 Ты же, когда будешь молиться Йеховах Богу, не ходи в религиозное собрание, а войди в комнату твою, и закрывши дверь, и оставшись наедине, помолись Йеховах Отцу твоему втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явное. 7 И когда молитесь Йеховах Богу, избегайте многословия, как это делают язычники, думающие, что будут услышаны в своих многословных молитвах. 8 Не берите с пример с молитв Йеховах Богу у язычников, поскольку знает Отец ваш небесный, в чем вы имеете нужду, прежде чем вы станете просить его об этом в молитве. 9 Молитесь Богу Израиля, не говоря лишнего: "Йеховах, Отец на небесах! Пусть очиститься от клеветы и будет почитаемо, как святыня имя Твое. (Перевод*С.Христосенко*Матфея 6:5-9)

Как мы, видим из этого уникального перевода Библии Сергея Христосенко на русский язык, имя Небесного отца, которое освящал от лжи иудейский пророк Йехошуа Помазанник, искаженно Иисус Христос, встречается в Новом завете более 3000 раз. Несмотря на то, что и этот перевод, как и все переводы, не лишен погрешностей, и не является идеальным и безошибочным вариантом, тем не менее, в нем исправлена главная ошибка всех переводов Нового завета, а именно восстановлено настоящее имя Небесного отца, великого Йеховах Бога. Без настоящего имени Небесного отца, вся Библия становиться рядовой книгой христианских мифов, то есть совершенно бесполезной выдумкой. Ведь все тексты Священного Писания народа Израиля, с которых и осуществлялись все переводы Библии и Корана, были написаны, в первую очередь, для прославления святого имени Йеховах Бога. И только во вторую очередь, для заключения завета на спасение от смерти с теми людьми, которые ненавидят ложь Лжеца-Дьявола, и ищут правду Небесного отца. Вот почему святое имя Йеховах Бога было первоначально записано в Священных Писаниях народа Израиля более 10 000 раз. Библия без святого имени Йеховах Бога это просто макулатура или в лучшем случае художественное произведение неизвестных авторов древности.

Йеховах Бог это не просто какое то божество, подобное тем, которые за тысячи лет придуманы людьми, а великий Творец, которому нет и не может быть равных среди Богов народов. Только один Йеховах Бог является Создателем абсолютно всех форм жизни во Вселенной. Только один Йеховах Бог является единственным источником жизни, и все сотворено и существует, включая такое ничтожное творение, как люди, исключительно благодаря его воле. Только один Йеховах Бог во всей Вселенной, а не Иисус Христос, и не кто то еще, достоин, чтобы его имя чтобы его имя люди прославляли, а не оскорбляли, своими грязными сплетнями и баснями.

Перед Йеховах Богом, снимают свои царские короны с головы, и прославляют его святое имя даже небесные цари, в то в время, как ничтожные, как саранча, людишки, превращающиеся после своей смерти в пустое место, порочат святое имя Йеховах Бога своими мерзкими устами и мерзкими делами. Поэтому в перевод Сергея Христосенко, является не пословным, как основная часть переводов, а компилятивным переводом, основанием для которого послужило более десятки исходных текстов Священных Писаний и библейских Кодексов, лежащих в основе всех переводов Библии.

КОМПИЛЯ́ЦИЯ, компиляции, жен. (лат. compilatio - ограбление) (книжн.). Сочинение (преим. научное), представляющее собой сводку и изложение уже обнародованных трудов, без самостоятельного перевода первоисточников. Благодаря этому смысловому устранена главная проблема Библии.

Поскольку автором Священных Писаний народа Израиля является сам Йеховах Бог, который придавал нужные смысловые значения фразам, записываемым руками его пророков, помазанных святым духом, то смысловой перевод Библии Сергея Христосенко, является компилятивным изложением уже обнародованных ранее источников Библии, на русском, старославянском, греческом, еврейском, немецком и английском языках. Ведь для точной передачи информации адресованной людям от имени великого Йеховах Бога, важны не конкретные слова сообщения, а тот смысл, который это сообщение должно передать тем, кто любит правду, и благодарен своему Небесному отцу за подаренную жизнь. Ну, а тем людям, которым мнение Небесного отца безразлично, потому что какие то ученые ослы убедили их, что человек это животное, которое появилось в процессе эволюции из чьего то плевка, правда не важна, и у нас нет задачи донести до них эту правду. Все кто полюбил ложь Лжеца-Дьявола, приятную слуху, пусть и дальше идет путем противления Йеховах Богу, к вечной жизни его тянуть за уши, никто не будет. Если человек охладел к своей жизни, значит его путь лежит в больничный морг и на кладбище. И горячий кофе, его лежащего в морге, уже не спасет. Если доктор сказал в морг, значит только в морг!

Вся эта огромная работа по созданию смыслового перевода Библии велась более тридцати лет, с 1987 года, пока в 2021 году в интернете не была издана первая рабочая версия этого перевода. Работа над переводом продолжается, и мы надеемся на появления в интернете второй исправленной версии. Здесь можно бесплатно скачать Новый завет в переводе Христосенко, сделанный в программе BibleQuote для установки на компьютер: https://drive.google.com/drive/folders/10mjpWSy4c2iRP7gezEPmJ6tGELdFCO9F

Ниже можно ознакомится с содержанием Нового завета под редакцией Сергея Христосенко: онлайн на нашем сайте, опубликованного в виде отдельных книг, под привычными для христиан названиями, несмотря на то, что настоящие еврейские имена в христианской Библии были удалены и заменены на греческие аналоги, лишенные первоначального смыслового значения.

Оглавление пророческих посланий Нового завета под редакцией Сергея Христосенко: https://bludnicababilonjw.blogspot.com/p/blog-page_16.html

01 Евангелие от Матфея

02 Евангелие от Марка

03 Евангелие от Луки

04 Евангелие от Иоанна

05 Деяния апостолов

05 Послание римлянам

07 Первое послание коринфянам

08 Второе послание коринфянам

09 Послание галатам

10 Послание эфесянам

11 Послание филиппийцам

12 Послание колоссянам

13 Первое послание фессалоникийцам

14 Второе послание фессалоникийцам

15 1-е письмо к Тимофею

16 2-е письмо к Тимофею

17 Послание к Титу

18 Послание к Филимону

19 Послание евреям

20 Послание Иакова

21 Первое послание Петра

22 Второе послание Петра

23 Первое послание Иоанна

24 Второе послание Иоанна

25 Третье послание Иоанна

26 Послание Иуды

27 Откровение Иоанна

Сергей Христосенко не является автором Библии, и не претендует им быть. Такое название "Библия Сергея Христосенко" этот перевод получил исключительно для того, чтобы хоть как то, выделить этот уникальный перевод, из тысяч, ранее созданных переводов Библии. А цель настоящей, а не фальшивой Библии заключается в прославлении святого имени Йеховах Бога. Именно по этой причине это уникальное имя и было записано более 10000 раз в текстах Священных Писаний народа Израиля, пока христиане ее не удалили и не стали прославлять Иисуса Христа, настоящее имя которого Йехошуа, читается Йешуа, и означат "Йеховах есть спасение".

Имя Йеховах означает "Он дает бытие-жизнь" или "Источник жизни". Небесный отец дает жизнь только тем людям, которые прославляет его святое имя. Никакого другого варианта вечной жизни для людей не существует, кроме описанных в религиозных сказках, распространяемых служителями Лжеца-Дьявола. В нашу Христианскую эру великий Йеховах Бог осуществляет свой суд над всем человечеством, через свое слово, записанное в Священных Писаниях народа Израиля, которые греки, ради своей выгоды, превратили в христианскую Библию. Дело в том, что это единственный более и менее достоверный источник для познания великого Йеховах Бога и его сына Йехошуа Христа. Поэтому Йеховах Бог судит все человечество через Библию, и цель Библии Сергея Христосенко указать настоящий источник вечной жизни - Великого Йеховах Бога. Он единственный Бог-спаситель для людей, и нет иного Бога, который бы мог спасти человечество от полного вымирания. 

Только те люди, которые упадут на колени перед Великим Йеховах Богом, являющимся единственным источником жизни во Вселенной, и раскаются в своем неправильном образе жизни и мыслей, смогут спасти свои души от возвращения в земную пыль. Для всех прочих людей земная пыль под нашими ногами это и есть подлинный смысл их жизни, как бы они не занимались самообманом и не строили иллюзий. Упасть на колени перед Великим Творцом Вселенной, который к тому же является единственным источником жизни, и щедро раздает ее всем своим творениям, включая человека, не только не зазорно, но почетно. Но гордые люди, обманутые Дьяволом не смогут признать свои ошибки перед Йеховах Богом и раскаяться в своем неправильном образе жизни никогда. В этом и заключается суд Небесного отца над человечеством. 

И двадцать четыре старца падают на колени перед Йеховах Богом, сидящим на престоле и поклоняются живущему во веки веков, и слагают свои царские короны перед престолом, восклицая: ( Втор. 33:2-3; Откр. 5:8; 7:11-12; 11:16-17) 11 Достоин ты, Йеховах Бог наш, принять славу, честь и силу, потому что ты сотворил всё, и по твоей воле все возникло, и было сотворено. (Быт. 1-3) (Перевод С. Христосенко Откровение 4:10,11)

Утренний прилет по Южмашу — это крайне изящное и деликатное «послание» не Киеву, хотя и ему отчасти тоже. Это сигнал и «партии эскалации», и Трампу, если он решит использовать ее «таранный» потенциал. (с)

Последние два моих поста (про украинские «Канны 3.0» и действия «партии эскалации») многим не понравились. Прежде всего, своей жесткостью и циничностью. Понимаю людей, но от своего стиля – жесткой дек...

"Можно разбить "Южмаш" сверху, а внизу будет все работать": Первое боевое применение межконтинентальной убийцы ПРО

Русские ударили по Украине ракетой-носителем ядерного оружия. Под раздачу попало легендарное космическое предприятие. НАТО пока переваривает новость. Подробности читайте в материале "Но...

"ШОУБИЗ ИМЕНИ ПУГАЧЁВОЙ" – ВСЁ? РУССКИЕ ПОСТАВИЛИ ЗВЁЗД ПЕРЕД НЕПРИЯТНЫМ ФАКТОМ

"Шоубиз имени Пугачёвой" – всё, заканчивается? Русские зрители поставили "звёзд" перед неприятным фактом: организаторы констатируют существенное снижение интереса к надоевшим артистам.В очередной раз ...

Обсудить
  • Еще один свидетель Иеховах. Евангелия мы тоже неправельные читаем. Мы от Иоанна, украинцы от Ивана, америкосы от Джона. Какое правильное по Христенко? Закупим на сайте и будем изучать.
  • Опять санитары бухают!
  • Зомби отличаются от обычных людей тем, что они злобны и для них неприемлемо другое мнение :stuck_out_tongue_winking_eye: