Мне кажется, я понял, откуда взялся тот несуществующий сквер, который собираются "застраивать" храмом.
Некая условная БиБиСи написала словосочетание "square in Yekaterinburg". Некие долбоёбы прочитали его буквально, т.е. по-русски, несмотря на то, что написано по-английски.
А по-английски "square" означает вовсе даже площадь. И действительно - в этом самом месте, перед Академическим театром драмы, имеет место Октябрьская площадь. С фонтаном. А сквер этот пресловутый, повторяю, не сквер (в русском смысле этого слова), а часть площади, где разбиты газоны, на которых посажено несколько деревьев.
Забавляет степень невладения хозяйским языком среди подпиндосных тварей.
Оценили 9 человек
13 кармы