Моя личная маленькая победа, считаю. И моих смелых польских переводчиков и издателей. С 2015 года в Европе фактически перестали меня переводить (исключения - Франция и Сербия), хотя до 2014-го в иные месяцы выходили по три моих романа в месяц сразу в трёх разных странах. Всё потому что донбасским террористам не место в Европе. В той самой Европе, где вышло несколько десятков в основном графоманских сочинений кыевских письменников про великую правду Майдана, и про отражение русской агрессии киборгами (кстати, это идиотское слово ушло из лексикона даже самых оголтелых кыевских пропагандистов). Демократия, она так выглядит. И вот всё-таки польский перевод. Мелочь, а приятно. Пишут, что в первый же день продаж книгу купил крупнейший польский писатель нового поколения Щепан Твардох (Szczepan Twardoch).
В Польше вышли «Некоторые не попадут в ад»
- Александр Роджерс
- Вчера 16:40
- В топе
Меня так умиляют эти очередные рассказы в западной прессе. Два года назад они говорили «Мы задавим Россию санкциями, она останется без денег, развалится и сдастся». Теперь они рассказыва...
- artut.pirogov
- Вчера 13:17
- В топе
Вот никогда такого не было и на тебе, как гром среди ясного неба:В Челябинске во вторник, 17 декабря, задержали бывшего заместителя начальника полиции ГУ МВД по региону Сергея Федерягин...
- ATRcons
- Вчера 20:50
- В топе
Совсем недавно в Таджикистане смаковали подписанный договор с Южной Корее о трудоустройстве там своих граждан. Ну, то есть, мигранты-таджики поедут не в Россию, а в Сеул. Таджики даже согласились ...
Оценили 4 человека
4 кармы