В Польше вышли «Некоторые не попадут в ад»

0 253

Моя личная маленькая победа, считаю. И моих смелых польских переводчиков и издателей. С 2015 года в Европе фактически перестали меня переводить (исключения - Франция и Сербия), хотя до 2014-го в иные месяцы выходили по три моих романа в месяц сразу в трёх разных странах. Всё потому что донбасским террористам не место в Европе. В той самой Европе, где вышло несколько десятков в основном графоманских сочинений кыевских письменников про великую правду Майдана, и про отражение русской агрессии киборгами (кстати, это идиотское слово ушло из лексикона даже самых оголтелых кыевских пропагандистов). Демократия, она так выглядит. И вот всё-таки польский перевод. Мелочь, а приятно. Пишут, что в первый же день продаж книгу купил крупнейший польский писатель нового поколения Щепан Твардох (Szczepan Twardoch).

Захар Прилепин

Невоенный анализ-60. Надлом. 27 апреля 2024

Традиционный дисклеймер: Я не военный, не анонимный телеграмщик, не Цицерон, тусовки от меня в истерике, не учу Генштаб воевать, генералов не увольняю, в «милитари порно» не снимаюсь, под ...

НА КОЛЕНИ ИЛИ ПОД ЗАД КОЛЕНОМ? РУССКУЮ УЧИТЕЛЬНИЦУ ХОТЯТ ЗАСТАВИТЬ ИЗВИНЯТЬСЯ ПЕРЕД ДИАСПОРОЙ

ЮЛИЯ БАНИШЕВСКАЯВ Ростовской области мигрантская тема "бомбанула" не по-детски. В обычной средней школе №4 города Батайска 9-классник сцепился в словесной перепалке с пожилой учительниц...