Вести Киевской Руси: Для чего П. Кулиш создавал украинский язык и почему отрёкся от него

3 1870

Современная Украина двуязычна. Теперешняя официальная власть считает, что факт двуязычия — это результат вековой русификации Украины и украинского народа. О русификации в нынешней Украине говорят ежедневно, эмоционально и много. Так много, что у обычных граждан сложилась стойкое убеждение, что русификация Украины это такая же истина, как «Отче Наш». В действительности же – это не так. Я постараюсь, основываясь на исторических документах, показать вам, что «русификация Украины» – это ложь. Большая и наглая ложь. Никакой русификации Украины никогда не было, и быть не могло. Непредвзятый анализ нашей истории указывает на то, что так называемая русификация — это фальсификация. А Правда заключается в том, что в действительности была проведена насильственная украинизация Малороссии.

Но, для начала, я хотел бы обозначить тот факт, который в свете заявленного, мне кажется очень важным. Я из украиноязычной семьи. Мой прадед, родившийся в Царской России, на Гуляйпольщине был записан в метрике: малороссом. А его дочь, моя бабушка, уже была записана советской властью: украинкой. И по материнской и по отцовской линии я, в свете «украинской независимой политики» — чистейший, идеальный «украинец». Более того, до недавнего времени я не только говорил, но и думал «по-украински». Моя предыдущая работа была связана не только с Киевом, но и со Львовом. Круг моего общения был исключительно украиноязычный и патриотичный. Вследствие чего, я вполне искренне верил и в русификацию и во всю «новую и правдивую историю Украины». И воспринимал её также, как и многие сограждане: как жестокую и вечную борьбу украинского народа, против русских поработителей; столетиями грабивших и унижавших украинцев. Но, сценарий, по которому «западные партнеры» разыграли «евромайдан», перевернул все предыдущие убеждения, и заставил вглядеться в нашу историю внимательней… Настолько беззастенчиво переворачивать всё с ног на голову и лгать- лгать-лгать… Прикрываясь любовью к Родине, превращать людей в быдло и использовать их в своих корыстных целях, это оказалось за гранью моего понимания. Когда же на «майдане» расстреляли людей, я дал себе слово больше никогда не говорить по-украински. Но это у меня не получилось… Вернее, сразу не получилось, по той простой причине, что я не только говорил, но и думал по-украински. Я постоянно переводил в голове украинские слова на русские. Но, реки крови, пролитые в Одессе, Мариуполе, Донецке и Луганске, всё окончательно расставили на свои места: я теперь принципиально не говорю по-украински. Так как все события последних трёх лет, для меня являются доказательством того, что главной целью культивирующих Украину как анти-Россию – это уничтожения и Украины и России.

Итак, «самый главный» украинский историк, основоположник и Председатель Украинской Народной Республики (1917-1918) М.Грушевский, в своей десятитомной монографии «История Украины-Руси», убедительно «доказал», что именно Украина является наследницей государственности Киевской Руси. Его главный постулат – это принципиальное этногенетическое различие украинского и русского народа. Кстати, первое издание этого бесценного труда было напечатано во Львове в 1898 году и профинансировано австро-венгерскими властями. Очень жаль, что эта писанина не получала сразу широкой, всенародной огласки. Уверен, среди народа нашлось бы немало оппонентов этой лжи. И главный вопрос, на который бы они искали ответ, звучал примерно так: автор этой писанины идиот? Или, просто человек непорядочный и лживый? Или и то и другое вместе?

Как можно говорить о том, что Украина является правопреемницей Киевской Руси, и тут же утверждать, что Киевская Русь жила по законам «Правды Русской»? (Свод законов, составленный при Ярославе Мудром и хранящийся в Золотом Ковчеге в Софии Киевской). Вы же утверждаете, что «украинцы и русские являются не только разными, но и разно-векторными народами, с различным этногенезом и государственностями»? Как же мы могли жить по «Правде Русской»? Нас что, уже тогда русские завоевали? По-моему, в Киевской Руси могли жить или киевляне, или русичи. А где же тогда жили украинцы?

Вы доказываете, что преемницей Киевской Руси было не Владимиро-Суздальское княжество, а Галицко-Волынское. Ну, допустим… А что это меняет? Основоположник Галицко-Волынского княжества Данило Галицкий – принадлежит роду Рюриковичей. В это же время Владимиро-Суздальским княжеством правит Святослав Всеволодович (Князь Новгородский, Юрьевский, Переяславский, Суздальский и Владимирский). Он какого рода-племени? Тоже Рюрикович, правильно? Это двоюродные братья. Вы же сами, в «Хронологии Галицко-Волынской летописи» пишите, что Данило Галицкий вместе с другими русскими князьями, сражался с монголами на реке Калке: «Даниил первым перешёл реку, сражался в центре и был ранен».

Если вы пишите, что Данило, вместе с другими русскими князьями, сражался с монголами, значит он тоже русский князь. Правильно? Как же вы дальше можете утверждать, что русские и украинцы – это принципиально этногенетически разные народы? Это – ложь. Причём, корявая ложь. Безграмотная, бездоказательная и не логичная. Апеллировать вашими тезами может лишь украинская пропаганда. Чтобы дать аргументированный ответ на все абсурды этой десятитомной писанины, потребуется такая же десятитомная монография.

Единственное, что меня заинтересовало в трудах организатора и главы Украинской Народной Республики М.Грушевского, это ссылка на трёхтомник Пантелеймона Кулиша «История воссоединения Руси» (СПб, 1874 Т. 1-2. Москва 1877 т.3). Организатор «Украинской Державы» изучал этот трёхтомник, и очень высоко оценил его: «Это очень талантливое произведение. И очень ценный труд с научно-исторической и исследовательской точки зрения»… Для меня это характеристика удивительна. Потому как Грушевского я считаю фальсификатором и лжецом, а Пантелеймона Кулиша талантливейшим и исключительно порядочным, честным человеком. Связка Кулиш – Грушевский очень интересна. Пантелеймон Кулиш считается создателем первой версии украинского алфавита, автором первой фонетической азбуки украинского языка. Так называемой «кулишовки». А М.Грушевский же является организатором и Главой «Украинской Державы», так называемой Украинской Народной Республики (1917-1918). То есть, получается, что Кулиш созданием украинского языка заложил фундамент под организацию будущей «Украинской Державы». Но этих людей невозможно поставить рядом. Больших антиподов, чем Кулиш и Грушевский тяжело придумать. И вот почему… Кто такой Кулиш? Это писатель, этнограф, фольклорист. Иван Франко считал роман Кулиша «Чёрная Рада» лучшим украинским историческим романом. Мне кажется, что «Чёрная Рада» — это вообще лучший роман, когда-либо написанный на украинском языке. Даже не знаю, что можно поставить рядом с этим произведением. До сих пор ничего лучшего на украинском языке я не читал. В школах и университетах современной Украины П.А.Кулиша изучают, как автора и создателе украинского правописания. Создав украинскую азбуку, он впервые применил украинское правописание в «Записках о Южной Руси» (1856 год), «Украинском букваре» и в «Грамматике» (1857) Также, так называемой «кулишовкой» был написан роман «Чёрная Рада» (1857 год). И Шевченковский «Кобзарь» издания 1860 года, также был напечатан уже с использованием украинского правописания. Я не буду сейчас останавливаться на характерных особенностях придуманной Кулешом «украинской грамматики», чтобы не загружать вас через край информацией и не путать. (Всё необходимое вы с лёгкостью найдёте и в украинских учебниках и в интернете). Нам главное понять: ДЛЯ ЧЕГО КУЛИШ ПРИДУМАЛ УКРАИНСКУЮ ГРАММАТИКУ?

В украинских школах на этот вопрос отвечают предельно просто и понятно: это яркое самовыражение самобытности украинского народа в борьбе за независимость…

Это ложь. Пантелеймон Кулиш, в письме к Якову Головацкому за 16 октября 1866 года, предельно ясно обозначает цель создания им украинской грамматики:

«Вам известно, что правописание, прозванное у нас в Галиции «кулишивкою», изобретено мною в то время, когда все в России были заняты распространением грамотности в простом народе. С целью облегчить науку грамоты для людей, которым некогда долго учиться, я и придумал упрощённое правописание».

То есть, Кулиш, обеспокоенный распространением грамотности среди простого народа, придумал упрощённый вариант русского языка. Чтобы облегчить науку для селян, которым за работой просто некогда изучать полную и более сложную русскую грамматику.

Намерения его были благими и искренними. Но, эти благие намерения были использованы «знающими» людьми совсем в других целях. А в каких именно целях, указывает в этом же письме сам П.Кулиш:

«Я придумал упрощённое правописание. Но из него теперь делают политическое знамя. Полякам приятно, что не все русские пишут одинаково по-русски; они в последнее время особенно принялись хвалить мою выдумку: они основывают на ней свои вздорные планы и потому готовы льстить даже такому своему противнику, как я… Теперь берёт меня охота написать новое заявление в том же роде по поводу превозносимой ими «кулишивки». Видя это знамя в неприятельских руках, я первый на него ударю и отрекусь от своего правописания во имя русского единства».

Перечитайте внимательно ещё раз, про что пишет создатель украинского языка. Он предельно ясно и лаконично раскладывает всё по полочкам:

Украинский язык – это упрощённый вариант русского, придуманный с целью распространения грамотности среди простого народа. Которому просто некогда изучать более сложную русскую грамматику.

Из упрощённого правописания поляки создают политическое знамя.

Поляки хвалят, льстят и основывают на упрощённой грамматики свои вздорные планы.

Полякам приятно, что не все русские будут писать одинаково: по-русски.

Украинский язык – это знамя в неприятельских руках.

Я первым отрекаюсь от своего упрощённого украинского правописания во имя РУССКОГО ЕДИНСТВА.

Пантелеймон Александрович Кулиш — человек уникальной искренности и непосредственности. Читая его переписку, постоянно ловишь себя на мысли, что ты улыбаешься – как в детстве – тихо и наивно. Он считал Якова Головацкого (священник Украинской Греко-Католической Церкви) своим другом. Пишет ему искренно и доверительно… А его друг, который уже видно в «правильной» теме, поступает мягко говоря подло…

(Из письма П.Кулиша Омельяну Партицкому, 13 мая 1867 года): «Что ж это делает Пан Головацкий? Ничегошеньки не отписал на моё письмо; будучи в Варшаве, вместо братского совета, отбыл меня обещанием, что зайдёт ко мне – да видно не имел времени. Видел я его только среди громкого товарищества; когда ж, смотрю – моё приятельское письмо, не спросившись у меня и не имея права на то, взял он и напечатал в «Слове». Да ещё и как напечатал? Отрезал кусок с начала, оторвал кусок с конца, вырвал кое-что из середины, приставил свою, или чужую, только не мою приставку и подписал моим именем. Удивился я, увидевши такой писарский обертас. Вот, думаю, как они правды русской доходят! У нас так никогда не ходили!...» (П.Кулиш том 6 – Львов 1910 г. стр. 697)

Вот… А теперь, в свете вышеизложенного, давайте вспомним основополагающие доводы «Валуевского циркуляра» (1863год) и «Эмского указа» (1876 год) запрещающих печатанье книг на новом малороссийском языке.

«…общерусский язык так же понятен для малороссов как и для великороссиян, и даже гораздо понятнее, чем теперь сочиняемый для них некоторыми малороссами и в особенности поляками, так называемый, украинский язык». (Валуевский циркуляр)

«обратили свои виды на массу непросвещенную, и те из них, которые стремятся к осуществлению своих политических замыслов, принялись, под предлогом распространения грамотности и просвещения, за издание книг для первоначального чтения, букварей, грамматик, географий и т. п.» (Валуевский циркуляр)

«Явление это тем более прискорбно и заслуживает внимания, что оно совпадает с политическими замыслами поляков, и едва ли не им обязано своим происхождением, судя по рукописям, поступившим в цензуру, и по тому, что большая часть малороссийских сочинений действительно поступает от поляков» (Валуевский циркуляр)

А также, первый пункт «Эмского указа» запрещающий ввозить из-за границы, на территорию Малороссии книги на украинском языке. Этот пункт, как вы помните, связан с докладом комиссии обнародовавшей факт перевода «Тараса Бульбы» на украинский язык, где слова «русская земля, русский, устранены и заменены словами Украина, украинская земля, украинец. Этот перевод был конфискован у некоего Лободовского, писаря Райковской волости, бесплатно раздававшего эту и другие книги крестьянам…

А вот, уже просто крик отчаяния создателя украинского языка П.Кулиша, ещё более эмоционально и рельефно описывающий всё происходящее. (выдержка из более позднего письма П.Кулиша своему другу О.Патрицкому):

«Клянусь, что если ляхи будут печатать моим правописанием в ознаменование нашего раздора с Великой Русью, если наше фонетическое правописание будет выставляться не как подмога народу к просвещению, а как знамя нашей русской розни, то я, писавши по-своему, по-украински, буду печатать этимологической старосветской орфографией. То есть — мы себе дома живем, разговариваем и песни поем не одинаково, а если до чего дойдет, то разделять себя никому не позволим. Разделяла нас лихая судьба долго, и продвигались мы к единству русскому кровавой дорогой, и уж теперь бесполезны лядские попытки нас разлучить».

Всё предельно ясно и лаконично. Русификация Украины — это фальсификация и ЛОЖЬ. Речь можно и должно вести не о русификации, а о насильственной украинизации Малороссии. Потому как это Правда…

А в Правде и Единстве сила Великой Руси…

На сегодня, пожалуй, достаточно информации. Более детально эту жизненно важную тему мы рассмотрим в следующих статьях.

Степан Михайличенко, специально для BUZINA.ORG

 Источник

«В Херсоне ад. На балконах вывешивают белые флаги»: "Херсонское Сопротивление"

Херсон столкнулся с настоящим «адом» после прорыва российских вооруженных сил у Антоновского моста. Об этом информирует Telegram-канал «Военкоры Русской Весны», ссылаясь на слова Сергея...

Обсудить
  • Да, видимо Кулиш был человеком искренним и простодушным.. Жаль, придумывая свою "кулишовку", он не понимал, что нельзя безответственно играться с языком.
  • Эту статью стоило прочитать хотя бы для того, чтобы узнать новое слово. Вообще никогда не встречал. "Обертас" - подготовка - украинский - с рукой в Укранском характере - с акцентом в сторону - в русском характере - «козочкой» - с «пистолетом» - с рукой в русском характере - "обертас" с Fouette - "обертас" с переступанием - "обертас" En dehors и En dedans
  • Слишком простодушным! С таким простодушием дома в селе нужно сидеть!