Грамота № Звенигород. 2
Монополия на истину (серия публикации)
Предыдущие https://cont.ws/@sugochka
https://cont.ws/@sugochka/1360301
Город Звенигород
Условная дата 1120‒1140
Стратиграфическая дата 10-е – 30-е гг. XII в.
Внестратиграфическая дата предпочт. первое 40-летие XII в.
Сохранность целый документ
Раскоп -
Категория письма
Содержание От Говеновой вдовы к Неженцу (требование выплатить то, что Неженец был должен покойному Говену, и угроза).
Статья ДНД Б 43
Том НГБ -
Литература Вермеер 1999, Гиппиус 1991, Гиппиус 2004а, Німчук 1992, Свєшников 1990, Фаловский 1998, Толочко 2008
Место хранения Львовский исторический музей© 2019 – Институт славяноведения Российской академии наук
Дизайн: А. В. Санников san@calligraphers.ru
+ѿговѣновое:конѣжьньцюдае:ꙅ:десѧ[т](о)
коунолодиеноуюповѣдалоговѣноиданасоу
до:апопъѱлъ:адаелоуцѣолиньводаситоѧꙋ
конѧзѧпоемаотрокоприжьприедю
авоболетивонидь
РАЗБИВКА ТЕКСТА
+ ѿ говѣновое : ко нѣжьньцю дае : ꙅ: десѧ[т](о)
коуно лодиеноую повѣдало говѣно ида на соу‐
до : а попъ ѱлъ : а дае лоуцѣ оли нь водаси то ѧ ꙋ
конѧзѧ поема отроко прижь приедю а во боле ти вонидь
…………………..
ПЕРЕВОД института Славяноведения.
От Говеновой [вдовы] к Неженцу. Дай шестьдесят кун ладейных (т. е. за ладью или на ладью). [Так] сказал Говен перед смертью (букв.: идя на суд), а поп записывал. Дай [их] Луке. Если же не дашь, то я возьму у князя отрока и вместе [с ним] приеду — это тебе встанет в большую сумму.
Критика версии
Так в околонаучной шарашке, то бишь в институте славяноведения состряпали очередной жидовский выверт.
1. Термин « гове» переводится, как «корова, бык, вол, тур». Стало быть, «от воловиков или туров новгородских». Надо понимать, как от адептов верования в бога Велеса, ибо Велес бог - покровитель скота, возможно от турши –этрусков. Здесь сразу возникает понимание, что Новгород не един в своём клерикальном отношении, и речь идёт о какой-то значительной части населения.
2.Далее термин «ко нѣжьньцю дае» перевели, как требование с Неженца чего-то.
Но здесь нет повелительного глагола «дай». Наоборот стоит «дае», т.е. даёт. Можно было бы согласиться, что Нежениц что-то даёт, но тогда куда девать приставку «ко»?
А вот термин «конеженицю» всё ставит на свои места, это княжество, точнее небольшое княжество. Тогда далее должно следовать, кому и почему дают княжение.
3.Далее аббревиатуру ТS (туски) объявили денежной суммой, добавив два несуществующих в тексте знака «десѧ[т](о)», разорвав слово «сякоу», т.е. саки и получив любезную версию жидам-«купи-продай». Выверт надуманной версии на лицо, далее можно не продолжать.
Версия УМНОВА-ДЕНИСОВА
Разбивка текста.
+ ѿ говѣ новое : конѣжьньцю дае : ТS: де сѧ
Коу но лодиеноую по вѣдало говѣнои данас оу‐
до : а попъЩлъ : адаелоу цѣолинь водаси тоѧ оу
конѧзѧ поема отроко прижь приедю
а во боле ти вонидь
……………………….
ПЕРЕВОД
От воловиков Нового. Княженице дают
туски, где саки
на лодейной службе. По ведам воловиков даны водят.
Надеялись одоление в целостности. Вадимова(сына)
в князья поимеют,
отрока родив, объединятся.
А в больших (главных) то Венда.
КОММЕНТАРИЙ
Итак, перед нами текст из какого-то сказания о призвании к себе новгородцами князя из государства Дания. «В повести временных лет» эта тема фигурирует, но там речь идёт о Рюрике, а здесь о князе Вадиме, и говорится здесь о династическом браке, что крайне важно. Но этот текст один в один совпадает с текстом «Приникания». Приведём довольно таки значительный отрывок из «Приникания».
ВАДИМ
управлялись Вадимом. Были мы, таким образом, на довольствии мореходами. Говорят нам наши руги: « Напротив вейцев жена есть свободная, с той иметь дело будем». Сказано было это /служащим/ по охране Стурглавом Драчливым. Имел тот детей много и был у него Валент тот. /III.30/
/Тогда/ рать Варяжская по-поводу отмели лезла /войной/ на нас. Поскольку не было одержано победы для того, чтобы что-то брать.
От взятого с боя того нам, таким образом, отказано окончательно.
И делим так: на нанятых насильно берём принуждения /штраф/. С пошедшими же добровольно мы будем иметь сечу /за это/.32/1/
Разбив войско, таким образом, на вече и /для принесения/ клятвы на Троянь идут. Там воины своей королевой / быть/просят Венду тайно быть знаменем/нашим/. У неё /тогда/ распря с Ипром/была/. По злому умыслу те Лаузию взяли и сеча была у Полы/реки/. Сказываем про наше/желание, чтобы/ знаменем Венда была /нашим. Вот там, где варяги на том, что имеется, создаём себе морскую/державу/, и дани имеют те русы. За деву ту отмстить силой нашей /готовы/. Возмездие её возмездием нашим /будет/. А у той ещё и возмездие на междоусобное /было/. В той междоусобице делили собственность. В той междоусобице не дали той /земли/ около Дании. И таким образом, Вейец Боровлин говорит ей /о нас/./Получив согласие/, дерзаем идти и дальше в Данию. Ту/Венду/ знаменем своим нарекаем. А та дева и сама этрусков имела, тех, что принадлежали Венде. Править/ было дано/ совместно с Диром, который сын той матери Кояды /Коянидка?/и водить полки свои /составлены были полки те/ из варягов, камских болгар, днепровских. Это вот Отень на Вейской земле. И мать по рождению даёт /детям земли/ от собственного величья. Ходить им в союзе. Обоим со своими прилагать усилия на борьбу с готами. Силу же людскую/ собирать как/ дань отдельно.
И этой Венде Вышний/ Вышгород/ даден был с землёй на кормление. А там, где были усуни /были земли/ещё. На севере на Шельде /реке/ молодые /в приданное/ имелись земли. В этой сваре, у названной отнял тот брат/ Дир/, нашей сути отнял край Рещенский оный. Таким образом, и пошли в Данию/III.28./ Смотрины устроили, дабы показать, что дева хороша для супруга /III.30/, и /там /за час заимели поддержку. /Помогли/ Утин и его сын Олег. Был составлен на капище договор Датский. А тот наш Утин родитель дукса /правителя/, то /будет в дальнейшем/ с Вендой. /III.28./ И те дают мужа своего. В письменном виде обещаем, что его полный плод будет и на Вощанах отмель ему /отойдёт/. Родится от него Игорь, сидеть тому/правителем/, и то будет до конца дней его./Люди, которые/ ему верны с ним будут. К тем, кто будет просить о приходе из-за войны и беды, вместе защищаем их жизнь. Тем, кто поклоняется /своим богам/ потребное новых жрецы /дают/. Пишем о том. Отнимет кто дерзкий это, за это одинаково сечу устраиваем.
Сбросят нас, тогда мы вправе для защиты халибов/призвать/. /III.30/
Шло, когда стали мощными, лето,/ когда/ не поимел, таким образом, в Саках Лев/ ЛевV/податное. Письмо хранится то у самого…/III.28./
Вот и Емьская Извара Храброго укрепить того идёт. К сунцам сходят эти на Полу реку, смотрителями там расселяются. Таким образом, матери своей славе /и/ речи оба свои кроид льют. На Свирь, где они также брали землю/идут/. А та связка их с Вадимом сунецко-гунская. Таким образом, готы братья тому Стурлавгу, а перемешались при отцах.. / II.13/
Итак, был наш король Вадим, и тот имел в своём войске тех меченосцев. Со страной Данией полюбовный договор суриане делали. Заполучить себе князя ещё до нас пытались, и было это пятикратно. Сочетаться браком заполучили возможность в Дании с их Валентом наши заклинатели, на радость всех наших. А у Вадима был сын от Нерещанки, что женой ему мгновенно стала, надежда та наша. А до нас пытались пятикратно сговориться о сватовстве, да не имели успеха. Пять, раз были впереди нас, да мы быстро ходим, которые быстрые, где славу заимели. А которые потихому идут, на тех и вороны кричат и цыплята клекочут! Как будто воды живойиспили, заимев того Вадима, славы бойца, и от Бога нашего Перуна в сече нам милость стала. Взятие того Вадима к нам, это был верх волхования ругов. К нам жизнь возвратилась, как того взяли. Стал носителем оживления тот. Узаконенной земля та стала. Карать начали в землю нашу идущих войной./8,2/ На труд ратный вступил к нам бывший боярин скандинавский. А те были, к кому он пришёл, не принявшие Хазарского владычества. /II.4.А./
Итак, рассказ из «Приникания» и грамоты №2 из Звенигорода говорят об одном и том же!
Представляю, какой поднимется вой в связи с этим материалом на стене плача жидовского воинства, на сайте убогого чухонца, то бишь чудака на букву «М» Чудинова!
А продолжение будет!
Оценили 47 человек
78 кармы