Когда-то прочитал четыре строки этого гения, Артюра Рембо... Жаль, не знаю французский язык. Но перевод, по-моему, потрясающий. Образами поражает...
Розовослёзная звезда, что пала в уши.
Белопростёршейся спины тяжёлый хмель.
Краснослиянные сосцы, вершины суши.
Чернокровавая пленительная щель.
Перевод Евгения Владимировича ВИТКОВСКОГО
L’toile a pleur rose au ceur de tes oreilles
L’toile a pleur rose au ceur de tes oreilles,
L’infini roul blanc de ta nuque tes reins
La mer a perl rousse tes mammes vermeilles
Et l’Homme saign noir ton flanc souverain.
Оценили 12 человек
23 кармы