В Интернете некие доброжелатели опубликовали список слов, которые помогли бы любителям упрощённой речи, минуя слово «проблема», кратко, одним словом, выразить возникающие в жизни различные затруднения. Приведу этот список, распределив его по стилям русского языка.
Для книжных стилей это такие слова: альтернатива, апория, дилемма, материя, криптография, предмет обсуждения, предмет внимания, тайнопись, тема, теорема, узкое место, урок.
Для нейтральной речи возможны слова: вопрос, дело, загадка, задание, задача, затруднение, осложнение, переделка, переплет, положение, препятствие, рана, трудность, засада.
В разговорной бытовой речи, как известно, даже и такие словечки используются: закорючка, загвоздка, закавыка, закавычка, заковырка, заколупка, заморочка, сложнячка, геморрой и др.
Людмила ЯЦКЕВИЧ, доктор филологических наук
>>>>>>>>>> <<<<<<<<<<
Слово-сорняк АДРЕНАЛИН и Русское слово УДАЛЬ
Что-то слышится родное
В долгих песнях ямщика:
То разгулье удалое,
То сердечная тоска.
А.С. Пушкин
УДАЛЬ – слово чисто русское, его нет даже в родственных славянских языках. Даже там несколько иные представления о жизненной силе и молодечестве. А удаль – наше, родное, как сказал А.С. Пушкин в приведённых выше строках из стихотворения «Зимняя дорога».
Удаль, как национальная черта нашего характера, воспета русскими поэтами и писателями от Пушкина до Рубцова. А.К. Толстой в стихотворении «Ушкуйник» поэтически изображает её как непомерную жизненную силу, которая требует обязательного освобождения, выхода, применения:
Одолела сила-удаль меня, молодца,
Не чужая, своя удаль богатырская!
А и в сердце тая удаль-то не вместится,
А и сердце-то от удали разорвется!
Пойду к батюшке на удаль горько плакаться,
Пойду к матушке на силу в ноги кланяться:
Отпустите свое детище дрочёное,
Новгородским-то порядкам неученое ...
Но сила эта не только физическая, но и духовная. Народный поэт И.С. Никитин именно так её понимал, противопоставляя заботе, то есть многопопечительности и бессильному унынию:
УДАЛЬ И ЗАБОТА
Тает забота, как свечка,
Век от тоски пропадает;
Удали горе – не горе,
В цепи закуй – распевает.
Ляжет забота – не спится,
Спит ли, пройди – встрепенется;
Спит молодецкая удаль,
Громом ударь – не проснется.
Клонится колос от ветра,
Ветер заботу наклонит;
Встретится удаль с грозою?
На ухо шапку заломит.
Всех-то забота боится,
Топнут ногой – побледнеет;
Топнут ногою на удаль –
Лезет на нож, не робеет.
По смерть забота скупится,
Поздно и рано хлопочет;
Удаль, не думав, добудет,
Кинет на ветер – хохочет.
Песня заботы – не песня;
Слушать – тоска одолеет;
Удаль присвистнет, притопнет –
Горе и думу развеет.
Явится в гости забота –
В доме и скука и холод;
Удаль влетит да обнимет –
Станешь и весел и молод.
Удивительно, как поэт смог высветить все многогранные смыслы этого ёмкого слова, вместившего в себе духовный опыт русского народа.
Смысловая и эмоциональная многогранность слова-символа УДАЛЬ заложена подспудно в этимологии этого слова. Оно образовано от слова УДАЛОЙ, происхождение которого связано с глаголом УДАТЬСЯ, что значит - завершиться успешно. Следовательно, прилагательное УДАЛОЙ (или УДАЛЫЙ) обозначало черту характера удачливого, счастливого человека. Ф.И. Буслаев, выдающийся наш филолог, живший в XIX веке, подчеркнул это первоначальное значение данного слова, когда характеризовал былинного героя так: «Не зрелое суждение и опытность руководят его действиями, а удаль и надежда на удачу; потому он удалой, удача-добрый молодец» [Ф. И. Буслаев. Русский богатырский эпос (1887)].
Только удачливость, или по-современному - успешность, раньше на Руси понимали иначе. Она предполагала мужественную силу, храбрость защитников отечества, которые приводят их к победе над врагом, то есть к воинской удаче. Об этом свидетельствуют и герои наших былин – удалые добрые молодцы, богатыри Илья Муромец и Добрыня Никитич. Именно поэтому в дальнейшем за словами УДАЛОЙ, УДАЛЬ закрепились соответственно значения – храбрый, смелый и храбрость, смелость.
Однако этические грани русской удали многолики. Удаль иногда переходит в вольность, а вольность в озорство, своеволие и буйство. Фольклорным воплощением такой удали был былинный герой Василий Буслаев, а затем и персонажи народных песен Степан Разин и Емельян Пугачёв, второй, правда, реже. Их удали сочувствовали иногда и наши поэты и писатели: Пушкин, Шишков, Цветаева (Да за удаль несуразную? / Развяжите Стеньку Разина), Есенин в поэме «Пугачёв» (Пусть он даже не Пётр, / Чернь его любит за буйство и удаль). Да и лирический герой Есенина, как и сам автор, обладал этой удалью:
Золотая, словесная груда,
И над каждой строкой без конца
Отражается прежняя удаль
Забияки и сорванца.
Но что-то стали забывать в русских городах и весях и удаль молодецкую, и сердечную тоску. Всё заботы и заботы о хлебе насущном ... Да ещё о собственной плоти, о престиже, о власти. Без радости, без воли и удали! Вместо этих живых чувств души всё шире распространяется их имитация, заменители-фальшивки. Затопило молодцев пьянство с его лживой удалью и тоской.
А непьющим - в качестве компенсации вдруг в изобилии потребовался АДРЕНАЛИН в сочетании с ЭКСТРИМОМ, КАЙФОМ, ШОКОМ и СТРЕССОМ, а иногда и НАРКОТИКОМ. Слова-то какие всё чужеродные! Да и не жизнью от них веет, а попахивает какой-то медициной.
И действительно, АДРЕНАЛИН - заимствование французского слова adrenaline, которое в свою очередь образовано от латинского adrenalis, что значит ПРИПОЧЕЧНЫЙ. Этот первоначально медицинский термин, обозначающий гормон надпочечников и соответствующее лекарство, теперь часто употребляется и в устной речи, и в современной литературе, и в публицистике для обозначения острых ощущений, как правило, вызванных нарочито, искусственно в определённых ситуациях. В «Национальном корпусе русского языка», опубликованном в Интернете, представлено значительное количество примеров подобного использования этого слова в газетах.
Самое печальное в нашей современной культуре, что с помощью слова АДРЕНАЛИН писатели новой формации пытаются изображать всевозможные «сильные чувства». Конечно, тон задают тексты самых тиражируемых ныне русскоязычных авторов. Вот отдельные примеры:
А может быть, горе выбрасывает в кровь адреналин, а счастье? расщепляет и выводит из организма. [Токарева Виктория. Своя правда // «Новый Мир», 2002];
Весь адреналин переместился теперь в их нижние этажи. [Василий Аксенов. Таинственная страсть (2007)];
Охота на леммингов. Адреналин под кожу, это не то… Ледовое настроение… [Людмила Петрушевская. Город Света // «Октябрь», 2003];
В десятом классе любовь – это адреналин, гормоны и обязательный разлад с окружающим миром. [Татьяна Устинова. Большое зло и мелкие пакости (2003)];
Тебя сейчас отпустило, но потом станет хуже, когда схлынет адреналин. [Татьяна Устинова. Подруга особого назначения (2003)].
Духовная чужеродность некоторых современных писателей препятствует им проникнуть в русское народное самосознание, поэтому слово УДАЛЬ вызывает у них злую иронию, как например у С. Довлатова в «Заповеднике» (1983):
«Между делом я прочитал Лихоносова. Конечно, хороший писатель. Талантливый, яркий, пластичный. Живую речь воспроизводит замечательно. <...> И тем не менее, в основе - безнадежное, унылое, назойливое чувство. Худосочный и нудный мотив: "Где ты, Русь?! Куда все подевалось?! Где частушки, рушники, кокошники?! Где хлебосольство, удаль и размах?! Где самовары, иконы, подвижники, юродивые?! Где стерлядь, карпы, мед, зернистая икра?!».
Другое дело - наши великие писатели, которые высоко ценили удаль как национальную черту характера русского народа. К их словам нам надо бы прислушаться, а не к лепету мнимо русскоязычных. Николай Васильевич Гоголь не только к своим современникам, но и к нам обращался, когда писал:
«Удаль нашего русского народа - то чудное свойство, ему одному свойственное, которое дает у нас вдруг молодость и старцу и юноше, если только предстанет случай рвануться всем на дело, невозможное ни для какого другого народа, которое вдруг сливает у нас всю разнородную массу, между собой враждующую, в одно чувство, так что и ссоры, и личные выгоды каждого – все позабыто, и вся Россия – один человек» (Н. В. Гоголь. Выбранные места из переписки с друзьями).
В защиту веры в жизненные силы русского народа, в его удаль Федор Михайлович Достоевский писал:
«Такая вера в себя не безнравственна и вовсе не пошлое самохвальство. <…> Вера в то, что хочешь и можешь сказать последнее слово миру, что обновишь наконец его избытком живой силы своей, вера в святость своих идеалов, вера в силу своей любви и жажды служения человечеству, - нет, такая вера есть залог самой высшей жизни нации ...».
На том и стоим, тем и спасаемся даже в смутные времена русской истории.
Людмила ЯЦКЕВИЧ, доктор филологических наук
***
Справка
Кто эти писатели "новой формации", особи расово и ментально чуждые и враждебные русскому этносу, которые калечат русский язык?
Виктория Токарева родилась в 1937 году в Ленинграде, в семье инженера Самуила Насоновича Шефтера, еврейского происхождения, уроженца местечка Заборье Лепельского уезда Витебской губернии.
Василий Аксёнов родился 20 августа 1932 года в Казани, в семье Павла Васильевича Аксёнова (1899—1991) и Евгении Соломоновны Гинзбург (1904—1977).
Людмила Петрушевская. Правнучка Ильи Сергеевича Вегера (1865—1948), революционера, члена РСДРП с 1898 года.
Татьяна Устинова. Нет информации о семье. Да и так всё понятно...
Сергей Довлатов. Родился 3 сентября 1941 года в Уфе, столице Башкирской АССР, в семье театрального режиссёра, еврея Доната Исааковича Мечика (1909—1995).
Русский этнос запрещает расово и ментально чуждым русскому этносу пейсателям писать на русском языке! Пишите на своём языке и на своей исторической родине! Не засоряйте русское информационное поле!
>>>>>>>>>> <<<<<<<<<<
Александр Семёнович Шишков, русский писатель, литературовед, адмирал и министр просвещения: «Хочешь убить народ, убей его язык».
Владимир Иванович Даль: «Кажется, будто бы такой переворот предстоит ныне нашему родному языку. Мы начинаем догадываться, что нас завели в трущобу, что надо выбраться из нее по-здоровому и проложить себе иной путь. Все, что сделано было доселе, со времен петровских, в духе искажения языка, все это, как неудачная прививка, как прищепа разнородного семени, должно усохнуть, и отвалиться, дав простор дичку, коему надо вырасти на своем корню, на своих соках, сдобриться холей и уходом, а не насадкой сверху…»
***
Комментарии к статье
Сергей Боровский: Стыдно оставлять после себя потомкам столько хлама в родном языке, получив его в наследство от Пушкина Чистым, Великим и Могучим.
Евгения Емельянова: Я долгое время в молодости считала себя ущербной от того, что не понимала и не принимала поэзию Иосифа Бродского. Честно говоря, меня от его стихов корёжило. Ну и просто перестала брать в руки его книги. Потом смотрю - у меня такой же эффект от творчества Дмитрия Быкова - вплоть до отвращения. Потом так же не пошли Прилепин, Иличевский, Данилкин, Данилов и десятки других лауреатов БК. Я уже не говорю о Яхиной с её Зулейхой. Там вообще караул! И у меня тогда возник вопрос - может, у меня с ними просто разный русский язык? Знаете - как израильтяне пишут на иврите - справа налево. Может, наши лауреаты Большой Книги просто пишут на русском языке - тоже справа налево?
BuckeyeRutabaga: Я полностью поддерживаю вывод русского языка из-под английского влияния. Я в 2000 году, сразу после института, уехал жить в Америку. Чем больше времени проходило, тем больше я наблюдал засорение русского языка английскими словами. Мне это особенно заметно, потому что я по-русски разговариваю редко и таким образом не вписываюсь в современную языковую культуру России. Когда смотрю какие-нибудь новости из России, то иногда просто уши режет - насколько сильно засорили русский язык всякого рода английскими словами. Я очень люблю и Английский и Русский языки, но смешивать их не следует. Известно, что живём мы все не в вакууме и невозможно полностью отгородится от культурно языкового переплетения и влияния иностранных слов, но не в таких же масштабах, как мы наблюдаем в последнее время. Вы не поленитесь и найдите в Ютубе выпуски новостей из 90-х, или ещё лучше конца 80-х и сравните их с сегодняшними выпусками российских передач.
***
Татьяна Воронина: Людмила Григорьевна написала: "...никакие новые общества в защиту русского языка не помогут. Язык - это жизнь духа, культуры общества. Их надо развивать, отбрасывая чуждое."
Вот тут и спотык. Забавное слово НАДО. Тем, кто всё понимает и сердцем любит Родину и свой язык, статьи подобные не нужны. Они и так живут правильно, и язык свой не калечат. А вот остальные... Они подобные статьи не читали и не будут читать. Таким хоть тысячу раз скажи НАДО - не поможет. Не поможет по разным причинам. В данном случае меня интересуют русские дети, которые вдруг неожиданно потеряли связь с Родом, с Народом, с культурой своего народа, и сделались отщепенцами, циниками, нигилистами, манкуртами... Они наравне с русофобами, калечат язык свой, им наплевать на культуру предков... Этакие космополиты! Чтобы понять это явление, надо подключить психологию. И не просто психологию, а зоопсихологию. Вы знаете, почему вдруг ни с того ни с сего (в некоторых случаях) большинство пчёл подчиняется одной рядовой пчеле? Учёные разгадали почему. А вы знаете почему русские дети (у которых хорошие и правильные родители, любящие русский язык) подчиняются детям пришлых (которые ненавидят всё русское)? Пришлые дети используют те же самые техники, что и пчёлы. И достаточно в классе одного такого ребёнка пришлых родителей, чтобы заразить весь класс русофобией и нигилизмом. Маленькие гадёныши делают это виртуозно - умение разрушать у них записано на подкорке. Потому давно говорю - идёт война с чужими. И этих чужих после 17 г. стало в разы больше. Это они нашими детьми манипулируют. Они вероломны, хитры, пронырливы... Как саранча, как крысы, как тараканы. Мозг у них с копейку, а вреда на миллион.
Потому статья про защиту русского языка - это первый этап. Это словесное обозначение проблемы. Второй этап - создание действенных структур «Союза/Общества/Движения по защите русского языка». Возможны даже мобильные отряды и разные другие формы реагирования... Если же ограничиться статьями, то русские дети для России будут потеряны навсегда. Да и Россия превратится в пустыню...
По поводу русскоязычных и сохранения языка... Давно наблюдаю: многие, кому русский язык не родной, с каким-то упоительным изощрением коверкают язык, нашпиговывают речь свою чужеродными словами, сокращают слова, изобретают новые.
Это глубинное психологическое явление - проявление отторжения языка, ненависти (читай: зависти!) к его носителям, к народу, и стране, в которой этот чужеродец проживает. Есть психологические тесты по детским рисункам. Также успешно можно тестировать русофоба через его речь, речевые привычки, штампы. Русский язык - это язык русской цивилизации. И далеко не все пришлые соответствуют уровню этой цивилизации. И если пришлый не может дотянуться до верхушки дерева (потому как метр с кепкой), то можно спилить дерево, поломать его, сделать из веток дерева хворост. Вот они и делают из русского языка хворост...
Конечно же не получится все иноязычные (чужеродные) слова заменить. Например... Министр образования О.Ю. Васильева, как бы русская, однажды громко отчитала своих подопечных, которые используют направо и налево слово "проект". И тут же предложила заменить его на слово "дело". И вот однажды пасусь на педагогическом сайте и ничего не понимаю. Читаю тексты и какая-то галиматья смысловая. И тут до меня доходит, что надо просто слово "дело" заменить на слово "проект". Так и сделала, стала читать тексты и заменять слова... И всё встало на место. Слово "дело" не синоним слову "проект". Попыталась найти синоним, не получилось.
Не все иноязычные слова можно и должно заменять на наши. И потому без истерики и лишнего усердия... А то заставь дурака богу молиться...
>>>>>>>>>> <<<<<<<<<<
Ну и вишенка на тортик!
Русский язык калечит не только иностранщина.
Феня и шансон. Откуда ноги у фени и шансона?
ВЕЛИКИЙ И МОГУЧИЙ ИВРИТО-РУССКИЙ ЯЗЫК
https://blagin-anton.livejournal.com/184360.html
Кто придумал на ЗОНЕ "опущенных" и уголовный жаргон "феню"
https://blagin-anton.livejournal.com/673834.html
>>>>>>>>>> <<<<<<<<<<
Кто придумал на ЗОНЕ "опущенных" и уголовный жаргон "феню"
Комментарии к теме
Ирина Теплотанская: ОНИ изначально были извращенцами. И все эти "зоновские законы" - их рук дело. Вот таким образом, хазарьё размывало Русов, размазывало до плинтуса.
Orthodox: И матерный язык, на котором сейчас разговаривают все от мала до велика, тоже дерьмопомазанников изобретение и введение, а ведь для евреев мат - это средство отвадить от крещенных русских их Ангелов-хранителей, как известно пребывающих с православными от крещения до самого преставления крещенного.
Marita: Зеки тут ничего нового не придумали. Они просто действуют как животные. В обезьяньих стаях тоже вожак демонстративно тRахает самцов-изгоев (иногда даже не trахает, а просто это демонстрирует, но при этом изгой стоит в позе подчинения, а вожак к его zadniце пристраивается). Таким образом вожак возвышается над всеми и показывает всем остальным свою власть. Люди, когда они оскотиниваются, ведут себя как животные.
Marita: Активный гораздо хуже. Потому что именно активный - инициатор этого мужеложества.
Orthodox: Совершенно верно, именно активные хотели "познать" Ангелов в доме праведника Лота в Содоме и именно из-за них были уничтожены Содом и Гоморра и все города в округе, а земля та проклята до сего дня.
Оценили 12 человек
18 кармы