Эли Визель "Ночь"

10 8391

Блогер, Геннадий Агафонов, привёл в качестве примера, как евреям неплохо было в лагере (Освенцим), отрывок из книги Лауреата Нобелевской Премии, Эли Визеля, «Ночь».

Вот весь отрывок Агафонова

Эли Визель знаменитый еврейский

писатель, нобелевский лауреат. его книга воспоминаний “Ночь”

Когда в январе 1945 года русские находились на подступах к Освенциму, как Эли, так и его отец предпочли уйти на запад вместе с отступающими нацистами и эсэсовцами, вместо того чтобы сидеть и ждать, когда их "освободит" самый большой союзник Америки. Ещё несколько дней - и они смогли бы рассказать об Освенциме всему миру, но вместо этого Эли, его отец и множество тысяч других евреев предпочли отправиться на запад вместе с нацистами - пешком, в разгар одной из самых суровых зим, и продолжить после этого работать на защиту Рейха. По сути дела, они выбрали сотрудничество.

Вот некоторые из точных слов Визеля, взятые из книги"Ночь".

"Выбор был в наших руках. Наконец-то мы могли сами решать свою судьбу. Мы оба могли остаться в госпитале, куда я мог бы, благодаря моему доктору, устроить его [отца] в качестве пациента или медбрата. Или же мы могли последовать за остальными.

- Ну, что нам делать, отец? - Он не отвечал.

- Давай эвакуируемся вместе с остальными, - сказал я ему".

В конце, я предоставлю вам самим прочитать всю эту книгу. Здесь же я помещу только вступление к ней французского писателя, Франсуа Мориака.

Предисловие.

Ко мне часто приходят иностранные журналисты. Я боюсь этих визитов: с одной стороны, мне очень хочется выложить всё, что я думаю; с другой страшно таким образом вооружить человека, чье отношение к Франции мне неизвестно. Поэтому во время таких встреч я всегда настороже.

В то утро израильтянин, который пришел брать интервью для одной тель-авивской газеты, сразу же вызвал у меня симпатию, которую мне не пришлось долго скрывать, так как наша беседа очень скоро приняла личный характер. Я вспомнил о временах немецкой оккупации. Не всегда самое сильное воздействие оказывают на нас те события, в которых мы непосредственно участвовали. Я сказал своему молодому посетителю, что самым страшным впечатлением тех мрачных лет остались для меня вагоны с еврейскими детьми на Аустерлицком вокзале... И однако, я сам их не видел: мне рассказала об этом жена, вся еще под впечатлением пережитого ужаса. В то время мы еще ничего не знали об изобретенных нацистами методах уничтожения. Да и кто мог бы такое вообразить! Но уже эти невинные агнцы, силой оторванные от своих матерей, превосходили всё, что прежде казалось нам возможным. Думаю, что в тот день я впервые прикоснулся к тайне зла, откровение которого, вероятно, отметило конец одной эпохи и начало другой. Мечта, которую западный человек создал в XVIII веке и восхождение которой - как ему казалось - он наблюдал в 1789 году, мечта, которая до 2 августа 1914 года укрепилась благодаря развитию знания и достижениям науки, окончательно развеялась для меня при мысли об этих вагонах, переполненных детьми. А ведь я и отдаленно не представлял себе, что им предстоит заполнить газовые камеры и крематории.

Вот что я рассказал этому журналисту, добавив со вздохом: "Как часто я думаю об этих детях!" - А он ответил: "Я был одним из них". Он был одним из них! Он видел, как его мать, любимая младшая сестренка и все родные, кроме отца, исчезли в печи, пожиравшей живых людей. Что касается отца, то мальчик вынужден был изо дня в день наблюдать его муки, агонию и затем смерть. И какую смерть! Обо всем этом рассказано в книге, поэтому я предоставляю читателям - которых, наверное, будет не меньше, чем у "Дневника Анны Франк", - самим узнать об этом, так же как и о чуде спасения самого мальчика.

Но вот что я утверждаю: это свидетельство, пришедшее к нам после многих других и описывающее ужас, о котором, казалось бы, мы и так уже всё знаем, это свидетельство, тем не менее, совершенно особое, неповторимое, уникальное. Участь евреев Сигета - городка в Трансильвании - их ослепление перед судьбой, которой еще можно было избежать, непостижимая пассивность, с которой они сами ей отдались, глухие к предупреждениям и мольбам очевидца; он сам едва спасся от уничтожения и рассказал им о том, что видел собственными глазами, а они не хотели верить и считали его безумным... Уже всего этого наверняка хватило бы, чтобы написать повесть, которая, я думаю, стояла бы особняком.

Однако эта необычная книга поразила меня другим. Ребенок, рассказывающий нам свою историю, принадлежал к избранным Бога. С момента пробуждения своего сознания он жил только для Бога, черпая пищу в Талмуде, мечтая приобщиться к каббале, посвятить себя Вечному. Случалось ли нам когда-нибудь задумываться о таком последствии ужаса, которое, хотя и менее заметно и не так бросается в глаза рядом с другими, но для нас, людей веры, есть самое худшее? Думали ли мы о смерти Бога в душе ребенка, который внезапно открыл для себя абсолютное зло?

Попробуем понять, что происходит в душе мальчика, когда он наблюдает, как в небо поднимаются клубы черного дыма из печи, куда скоро, вслед за тысячами других, будут брошены его мать и сестренка: "Никогда мне не забыть эту первую ночь в лагере, превратившую всю мою жизнь в одну долгую ночь, запечатанную семью печатями. Никогда мне не забыть этот дым... Никогда мне не забыть эти лица детей, чьи тела на моих глазах превращались в кольца дыма на фоне безмолвного неба. Никогда мне не забыть это пламя, навсегда испепелившее мою веру. Никогда мне не забыть эту ночную тишину, навсегда лишившую меня воли к жизни. Никогда мне не забыть эти мгновения, убившие моего Бога и мою душу; эти сны, ставшие жаркой пустыней. Никогда мне не забыть этого, даже если бы я был приговорен жить вечно, как Сам Бог. Никогда".

И тогда я понял, чем мне сразу же понравился молодой израильтянин: у него был взгляд Лазаря, уже воскрешенного из мертвых, но всё еще узника тех мрачных пределов, где он блуждал, спотыкаясь о поруганные трупы. Для него слова Ницше выражали почти физическую реальность: Бог умер; Бог любви, доброты и утешения, Бог Авраама, Исаака и Иакова на глазах этого ребенка навсегда растворился в дыму человеческого жертвоприношения, которого потребовала Раса - самый алчный из всех идолов. И сколько еще набожных евреев испытали смерть Бога в своей душе? В один страшный день - в один из многих страшных дней - мальчик присутствовал при том, как вешали (да, вешали!) другого ребенка, - как он пишет, с лицом печального ангела. - И вот кто-то позади простонал: "Где же Бог? Где Он? Да где же Он сейчас?". И голос внутри меня ответил: "Где Он? Да вот же Он - Его повесили на этой виселице!".

В последний день еврейского года мальчик присутствовал на торжественной молитве по случаю Рош га-Шана. Он слышит, как тысячи рабов восклицают в один голос: "Благословенно Имя Вечного!". Еще недавно он и сам склонился бы перед Богом - и с каким восторгом, с каким трепетом, с какой любовью! Но сегодня он продолжал стоять прямо. Человек, униженный и измученный до немыслимого предела, бросает вызов слепому и глухому Божеству: "В тот день я уже ни о чем не молил. Я больше не мог жаловаться. Напротив, я чувствовал себя очень сильным. Я был обвинителем, а Бог - обвиняемым. Мои глаза открылись, и я оказался одинок, чудовищно одинок в мире - без Бога и без человека. Без любви и милосердия. Я был всего лишь пеплом, но чувствовал себя сильнее, чем этот Всемогущий, к которому моя жизнь была привязана так давно. Я стоял посреди этого собрания молящихся, наблюдая за ними как посторонний".

А я, верующий в то, что Бог есть любовь, - что я мог ответить своему молодому собеседнику, чьи синие глаза всё еще хранили выражение ангельской печали, возникшее когда-то на лице повешенного ребенка? Что я сказал ему? Говорил ли я ему о том израильтянине, его брате, который, быть может, был на него похож, о том Распятом, чей Крест покорил мир? Сказал ли я ему, что то, что оказалось камнем преткновения для него, стало краеугольным камнем для моей веры, и что для меня связь между Крестом и человеческим страданием и есть ключ к той непроницаемой тайне, которая погубила его детскую веру? Ведь Сион восстал из крематориев и массовых захоронений. Еврейский народ возродился из миллионов своих погибших, и именно благодаря им он снова жив. Нам неизвестна цена ни одной капли крови, ни одной слезы. Всё благодать. Если Вечный - в самом деле Вечный, то последнее слово для каждого из нас остается за Ним. Вот что я должен был сказать этому еврейскому мальчику. Но я смог лишь обнять его в слезах.

Франсуа Мориак

Вот вся книга, на ночь лучше не читать - https://libking.ru/books/nonf-...

ПыСы Поскольку не все будут читать это произведение, и у читающих только статью, может остаться впечатление, что отец с сыном действительно выбрали "сотрудничество" с немцами (на чём настаивает Агафонов), я приведу те их размышления, которые подтолкнули их к такому решению

"Вернулись они совершенно убитые. Их губы с трудом произносили одно слово: «Эвакуация». Лагеря очистят, а нас отошлют в тыл. Куда? Куда-то в глубь Германии. В другие лагеря — уж их-то хватает.

— Когда?

— Завтра вечером.

— Может, русские придут раньше…

— Может быть.

Мы все прекрасно понимали, что это невозможно.

Лагерь стал похож на улей. Все куда-то бежали, перекрикиваясь на ходу. Во всех блоках люди готовились к дороге. Я забыл про свою больную ногу. К нам зашел один из врачей и объявил:

— Завтра, как только стемнеет, лагерь отправляется. Блок за блоком. Больные могут остаться в больнице. Их эвакуировать не будут.

Эта новость заставила нас призадуматься. Неужели СС оставит несколько сот заключенных бродить по больничным блокам в ожидании освободителей? Неужели евреям позволят услышать двенадцатый удар? Конечно же, нет.

— Всех больных расстреляют, — сказал безликий. — И с последней партией отправят в крематорий.

— Лагерь наверняка заминирован, — заметил другой. — Сразу же после эвакуации всё взлетит на воздух."

Таким образом выбирая из смерти неминуемой (как они считали) и смерти возможной, они выбрали второй вариант.

Можно ли их за это судить? Развалясь на удобном диване и посасывая пивко, подобным агафоновым это делать весьма легко.


Они ТАМ есть! Русский из Львова

Я несколько раз упоминал о том, что во Львове у нас ТОЖЕ ЕСТЬ товарищи, обычные, русские, адекватные люди. Один из них - очень понимающий ситуацию Человек. Часто с ним беседует. Говорим...

«Это будут решать уцелевшие»: о мобилизации в России

Политолог, историк и публицист Ростислав Ищенко прокомментировал читателям «Военного дела» слухи о новой волне мобилизации:сейчас сил хватает, а при ядерной войне мобилизация не нужна.—...

Война за Прибалтику. России стесняться нечего

В прибалтийских государствах всплеск русофобии. Гонения на русских по объёму постепенно приближаются к украинским и вот-вот войдут (если уже не вошли) в стадию геноцида.Особенно отличае...

Обсудить
  • Что написано пером, не вырубишь топором, диалог между Эли и отцом был, и это факт как его не толкуй, еще один факт это то, что из оставшихся в лагере никто не погиб, о чем пишет и сам Эли. С этим всё. Наивный француз, упоминает некий "Дневник Анны Франк" лучше сказать пару о слов об этом широко распиаренном литературном труде. В учебниках истории содержатся мифы, которые живут более долгой и насыщенной жизнью, чем правда. Примечательное решение нью-йоркского суда подтверждает эту точку зрения, поскольку американскому писателю Меиру Левину присудили $50.000, которые должен был выплатить отец Анны Франк в качестве гонорара за работу Левина по "Дневнику Анны Франк". Отто Франк, проживавший в Швейцарии, обещал заплатить известному еврейскому писателю Меиру Левину не менее $50.000, поскольку он использовал литературное произведение автора Левина в полном объеме и представил его издателю и публике как оригинальную работу своей покойной дочери. Левин писал дневник Анны Франк с прицелом на постановку пьесы с этим сюжетом на Бродвее, но Отто решил от него избавиться и отказался признавать контракт и платить за выполненную работу. Меир Левин подал на Отто Франка в суд, и суд присяжных Нью-Йорка присудил Меиру Левину $50.000 за его «интеллектуальную работу». Приcяжные постановили, что отец Анны Франк Отто Франк должен был выплатить 50000 долларов еврейскому писателю Меиру Левину, который написал «Дневник Анны Франк». Позднее судья Сэмюэль Коулмен, который вел заседания по этому делу, приостановил выплату на том основании, что ущерб не был доказан так, как требуется законом, поскольку не основан на «юридическом» доказательстве вины. Причина была в том, что если бы автор Меир Левин написал эту книгу под своим именем, то такое количество экземпляров не удалось бы продать. Поскольку Отто Франк, отец Анны, дал художественному произведению авторство своей покойной дочери и представил книгу доверчивой публике как «настоящую» историю Анны Франк, то поэтому и удалось продать такое большое количество экземпляров и получить сногсшибательную прибыль. Однако в дальнейшем после подачи Меиром Левиным апелляции на решение судьи Коулмена этот вопрос был решен сторонами во внесудебном порядке. Меир Левин обратился в суд с требованием компенсации ущерба за написание “Дневника Анны Франк”. Он выиград дело в суде присяжных. Он вряд ли отозвал свою апелляцию на решение судьи, если бы Отто Франк не заплатил ему, чтобы не привлекать внимание прессы. Таким образом, Отто Франк заплатил Меиру Левину сумму порядка 50.000 долларов за написание «Дневника Анны Франк». Подробности этого дела имеются в папке номер 2241-1956, озаглавленной «Меир Девин против Отто Франка», хранящейся в канцелярии округа Нью-Йорка. В 1980 году Отто Франк обвинил двух немцев - Эрнста Ромера и Эдгара Гайса, в распространении литературы, провозглашающей дневник подделкой. На суде было представлено криминологическое заключение экспертов-криминологов из федерального бюро судебных экспертиз (Bundes Kriminal Amt), которые исследовали рукопись, состоявшую на тот момент из трех тетрадей в твердом переплете и 324 отдельных страниц, собранных в четвертую тетрадь. Анализы проводились с использованием судебно-криминалистической аппаратуры. В конце концов, BKA точно определило, что ни один фрагмент из дневников не совпадает с известными образцами почерка Анны Франк. Бюро пришло к выводу, что весь дневник написан одним человеком. Весь текст был написан шариковой ручкой. К несчастью для герра Франка, шариковые ручки появились лишь в 1951 году, в то время как Анна Франк умерла от тифа в 1944-м. Немецкий журнал Шпигель опубликовал результаты экспертизы, отметив (a) редактирование, осуществленное после 1951; (b) эксперты считают, что все было написано одним человеком, следовательно – (c) весь дневник – послевоенная фальшивка. https://tapirr.livejournal.com/4132927.html
    • KAMAS
    • 17 декабря 2018 г. 11:09
    Это всё говорит, что история гораздо сложная вещь, чем некоторые думают.