Уважаемые читатели! Как Вы думаете, почему нам враги наши преподносят байки, хулящие Петра Великого? Да потому что нас хотят, приманив несуществующим, лишить того, чем возхищалась сама Европа - Величия Петра. Судите сами.
Джеймс Томсон (англ. James Thomson; 11 сентября 1700 — 27 августа 1748) — шотландский поэт и драматург, известный в первую очередь благодаря своему произведению «Времена года» (англ. The Seasons). Томсон является автором слов знаменитой британской патриотической песни «Правь, Британия, морями!».
Из «Писем русского путешественника». В письме с пометой «Лион, 9 марта, 1790» в сноске Карамзин помещает стихотворение Томсона со своим переводом на русский язык:
«Может быть не все Читатели знают те стихи, в которых Английский Поэт Томсон прославил нашего незабвенного Императора. Вот они:
What cannot active government perform...
T o е с т ь : Чего не может произвести деятельное Правительство, преобразуя человека? Одна великая Душа, вдохновенная Небом, извлекла из готического мрака обширную Империю, народ издревле дикой и грубой. Бессмертный П е т р ! первый из Монархов, укротивший суровую Россию с ее грозными скалами, блатами, шумными реками, озерами и непокорными жителями! Смирив жестокого в а р в а р а, возвысил он нравственность ч е л о в е к а. О вы, тени прежних Героев, устроявших веками порядок гражданских обществ! воззрите на сие, вдруг совершившееся чудо! воззрите на беспримерного Государя, оставившего наследственный престол, на коем дотоле царствовала могущественная тень неутвержденной власти — презревшего пышность и негу, проходящего все земли, отлагающего свой скипетр в каждом корабельном пристанище, неутомимо работающего с искусными Механиками, и собирающего семена торговли, полезных художеств, общественной мудрости и воинской науки!
Обремененный сокровищами Европы, он возвращается в свое отечество, и вдруг среди степей возносятся грады, в печальных пустынях улыбаются красоты сельския, отдаленный реки соединяют свое течение, изумленный Евксин слышит шум Бальтийских волн, гордые флоты переплывают моря, которыя дотоле не пенились еще под дерзостными рулями, и многочисленный воинства в блестящих рядах на врагов устремляются, поражают неистового северного Александра, и ужасают свирепых сынов Отомана.
Удаляется леность, невежество и пороки, коими прежнее варварство гордилось. Везде является картина искусств, военных действий, цветущей торговли: мудрость его вымышляет, власть повелевает, пример показывает — и государство благополучно!».
Сделав эту сноску, Карамзин продолжает:
«При сем случае скажу, что мысль поставить статую П е т р а Великого на диком камне, есть для меня прекрасная, несравненная мысль — ибо сей камень служит разительным образом того состояния России, в котором была она до времени своего преобразователя» ( 1 9 8 — 2 0 0 ).
«ВРЕМЕННИК ПУШКИНСКОЙ КОМИССИИ Выпуск 30 СБОРНИК НАУЧНЫХ ТРУДОВ САНКТ-ПЕТЕРБУРГ НАУКА 2005 УДК 82/821.0 ББК 83 В81 К столетию Пушкинского Дома Редколлегия: чл-кор. РАН Н. ...»
http://kniga.seluk.ru/k-istori...
Н. А СОЛОВЬЕВА
ПЕТР I В АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XVIII ВЕКА
Государственный историко-культурный заповедник "Московский Кремль": Материалы и исследования. Выпуск XIII: Петр Великий - реформатор России. - М., 2001.
http://www.kreml.ru/img/uploaded/files/MaterialsInvestigations/part13/v13s12_Solovieva.pdf
Петр I пробыл в Англии всего два месяца — с февраля по апрель 1698 г., - но произвел сильное впечатление на англичан, одновременно вызвав у них серьезный интерес к России и ее народам. Именно с визита Петра в Англии начинается коренной перелом в восприятии русских, которые до сего времени представлялись дикарями, живущими в странных жилищах и носящими странные одежды. Русская тема возникает в Англии намного раньше, с визита английских кораблей в Архангельск, с первыми посольствами и торговыми связями в эпоху еще Ивана Грозного и первых Романовых. Однако первые упоминания о русских, как видно из уже хорошо исследованных источников, носили, скорее, сказочный, полумифический характер. Вместе с тем первая русская грамматика была издана в Оксфорде в XVII в., и оттиски ее хранятся в музее издательства Оксфордского университета.
История русской темы в Англии имеет ряд курьезных подробностей, и произведения, в которых так или иначе рассказывалось о русских и их стране, носили, скорее, снисходительно-снобистский характер. Чаще всего использовались одни и те же источники, а именно описания путешествий, предпринятых английскими мореплавателями в целях исследования северных территорий. Одним из них были многотомные «Главные навигации, морские путешествия и открытия английской нации», арктические плавания Джона Дэвиса, позднее включенные Хэклитом в его труд, а также оставленные им манускрипты, использованные С. Перчесом для написания в 1625 г. «Посмертных произведений Хэклита, или Паломничеств и морских вояжей Перчеса, содержащих историю мира через морские открытия и путешествия англичан и других наций».
В солидном труде Перчеса каждый из двух его разделов содержит десять книг. Кстати, этим источником пользовался английский поэт-романтик С. Т. Колридж при написании своего знаменитого «Сказания о старом мореходе». Именно во втором разделе есть описания морской экспедиции с целью открытия северо-западного прохода в Америку и путешествия по Московии.
Джон Милтон, автор «Потерянного рая», живо интересовавшийся политикой и государственными делами, видимо, не случайно обратился к истории Московии, отразив усиливающийся интерес в Англии к России как великой стране. Но главными источниками для Милтона, никогда не бывавшего в России, были, разумеется, труды Хэклита и Перчеса. Как известно, отношения Англии с Россией, остававшиеся долгое время чисто коммерческими, были прерваны при Алексее Михайловиче. Милтон был латинским секретарем Кромвеля, и именно Милтону было поручено написать письмо русскому царю с намерением возобновить прерванные связи. Точное название труда Милтона — «Краткая история Московии и других малоизвестных стран, лежащих на восток от России до самого Китая», издан он был в 1682 г. Сочинение не было оригинальным, но оно свидетельствовало о большом интересе к малоисследованным восточным территориям, экзотическим и непонятным. Самое любопытное, что и в «Потерянном рае» можно найти много упоминаний о Московии, русском царе, его столице — Москве, астраханских степях, народах, населяющих русскую землю. Географические названия, мелькающие на страницах «Потерянного рая», отражают уже не популистский, а ученый интерес к России, что будет впоследствии проявляться также и в девяностые годы XVII в. в публикации карт, а также в издании уже упоминавшейся книги «Грамматика Руссика» Г. В. Лудольфа. В этой книге содержались любопытные сведения о природных богатствах России и ее культуре, литературе. В массовом же сознании англичан московиты ассоциировались с длинными зимними ночами, дикими зверями и обильными снегами. Вообще мотивы холода, снега, бескрайних просторов, слова о русских медведях и длинной ночи издавна заполняли понятия «русский», «Московия» в сознании англичан и в художественной литературе. Еще у Шекспира русские мотивы появляются в комедии «Бесплодные усилия любви», а в «Зимней сказке» Гермиона оказывается дочерью русского царя. Однако русские реминисценции, накапливающиеся в английской литературе в течение двух веков, претерпели существенные изменения именно после приезда Петра. Складывалась новая модель России, могущественной и богатой, населенной выносливыми людьми, чья жизнь и проста, и полна противоречий.
Приезд Петра в Англию, видимо, был тщательно подготовлен. Он остановился у Джона Эвелина, весьма примечательной личности с разносторонними интересами. Эвелин много путешествовал, состоял членом Королевского общества, интересовался гравированием, архитектурой, парковым строительством и навигацией. Видимо, как раз благодаря последнему интересу он и был выбран принимать высокого гостя у себя в доме. Дневники и письма Д. Эвелина представляют большой интерес, они были опубликованы полностью в пяти томах лишь в XX в. Другим лицом, с которым встречался Петр, был С. Пепис, большой знаток морского дела, секретарь Адмиралтейства. Именно Эвелин считал Пеписа наиболее осведомленным в морском деле человеком, чем кто-либо другой в Англии.
После приезда Петра в Англию, и даже спустя несколько лет, его личность и деяния привлекали многих литераторов. Среди них были знаменитые журналисты Д. Аддисон и Р. Стиль, автор знаменитого романа «Робинзон Крузо» Д. Дефо, написавший также «Историю Петра Великого» в 1722 г. 8 «Беспристрастная история жизни и деяний Петра Алексеевича» была приписана перу британского офицера, находившегося на русской службе. Образы русского царя и Московии в этом сочинении были подготовлены многочисленными корреспонденциями в журналах Аддисона и Стиля. Рассказы о северном соседе и правлении царя, носившего «жесткое» имя (греческое имя Петр в переводе на русский язык означает «камень»), сопровождались различными подробностями, в частности, упоминаниями о наказании батогами, а также описаниями Петербурга, «который приобретал вид Портсмута».
После всестороннего и тщательного знакомства в Англии с морской техникой, наукой, стилем жизни, чеканкой монет Петр I вывез из Англии около шестидесяти человек, среди которых были знаменитые математики, приглашенные для обучения русских, медики, специалисты по морскому делу, военной технике, добыче полезных ископаемых. Капитан Перри, проживший в России более пятнадцати лет, написал книгу «Состояние России при нынешнем царе», которая послужила для Д. Дефо источником «сибирского эпизода» во второй части приключений Робинзона Крузо. В эссе Ричарда Стиля «Любовь к славе» противопоставляется Людовик, король французский, и Петр I, русский император. Стиль не без восхищения пишет о незаурядных способностях царя, путешествующего инкогнито по разным странам, чтобы научиться самому всему необходимому. Именно этот царь заложил основы великой и непреходящей славы. Главной заслугой Петра Р. Стиль считает создание армии, но одновременно оценивает и умение властвовать собой: «Он был ужасен в бою и милостив при победе...». Такие слова и само сопоставление с французским королем Людовиком Великим свидетельствует о том, что в сознании англичан произошел коренной перелом в отношении к русским, и перелом этот был сознательно подготовлен прессой. Известные факты жизни и деятельности Петра привлекли внимание Бернара Мандевиля (1670-1733), автора «Басни о пчелах», где он весьма положительно оценивал реформаторскую деятельность Петра в связи с собственными размышлениями о реформах в Англи. Несомненный интерес для исследователей представляют публикации в журналах и других произведений, в которых упоминаются или описываются характер Петра и облик России. О Петре вспоминает Уильям Конгрив в своей комедии «Так поступают в свете», когда один из героев, рассуждающий о существующем брачном законодательстве, замечает: «А я научился этому у придворных его величества царя Петра, когда зимой он вел переговоры, — так вот за перцовым бренди они открыли мне некоторые тайны семейных нравов и политики северного полушария. Право, нам стоит кое-что у них перенять».
Петра в Англии приветствовали «Поздравительной поэмой великому и могущественному царю Московии по случаю его прибытия в Англию». Написана поэма была второстепенным придворным стихотворцем Стрингером Мозесом, но факт ее написания сам по себе примечателен. В Петре признавали те качества, которые впоследствии будут отмечены историком Т. Маколеем: «Империи Александра и Трояна были маленькими государствами по сравнению с громадным пространством этой скифской пустыни». Маколей писал об обширном уме Петра, его талантах отличного полководца и государственного человека, с особым интересом относящегося к Голландии и Англии как к государствам, преуспевшим в кораблестроении.
Но нельзя сказать однозначно, что Петр получал одинаково хвалебную характеристику у знаменитых англичан. Так, если Р. Стиль называл его богоподобным государем, отдав ему предпочтение перед Людовиком XIV, то А. Поуп не разделял восторгов по поводу его реформаторской деятельности, а Д. Свифт был на стороне шведского короля в его конфликтах с Петром. Одно можно утверждать с уверенностью — образ Петра проходит через английскую литературу XVIII столетия, затрагивая абсолютно все жанры — от эссе до драмы и романа. Достаточно упомянуть анонимное произведение 1748 г. «Северные герои, или Кровавая борьба между Карлом XII, королем Швеции, и Петром Великим, царем Московии, с историей любви графа Гилленстерна и принцессы Элимиры», в котором исторические персонажи соседствовали с литературными героями романа Смолетта «Приключения Родерика Рэндома» и героями У. Шекспира. Необходимо назвать также произведение Д. Кифи «Царь Петр» и роман А. Черри «Петр Великий, или Деревянные стены».
Вместе с Петром Россия вышла из неизвестности и приобрела славу. Именно в XVIII в. заговорили о ней в Англии как о политическом и военном союзнике. «Британия с ее флотом и деньгами и Россия с ее многочисленной и сильной армией, казалось, дополняли друг друга с военной точки зрения»...(полностью можно прочитать в первоизточнике - Взор)
автор «Вексфильдского священника», О. Голдсмит написал в «Гражданине мира»: Петру I «следовало прожить еще сто лет, чтобы до конца осуществить свои обширные преобразования». «Чтобы расчистить участок под пашню, - пишет «китайский философ», - достаточно нескольких лет, но чтобы земля была плодородной, требуется куда больше времени. Приверженные старине, русские вновь воспылали враждой к чужеземцам и вернулись к прежним своим жестоким обычаям. Воистину благие перемены происходят постепенно и трудно, дурные - скоро и легко».
Дальнейшая история России целиком подтвердит эту мысль Голдсмита.
Источник: http://lit-prosv.niv.ru/lit-pr...
Вот, оказывается, чего желают господа забугорщики - выкорчевать память о Великом, сделавшем Россию Великой.
Оценили 22 человека
38 кармы