Салих Баттал -Третий (Третье), перевод с татарского

1 216

 https://stihi.ru/2024/02/27/25...

Парашютистка, девушка-легенда,

Летать была назначена со мной,

Я прыгнул много раз к тому моменту,

И вот она, как я, вступила в бой.


Мы размыкали в воздухе объятья,

Как расставанье верных рук-друзей,

Проходит год, она вновь носит платья...

В трёх письмах мне приходит шквал вестей.


В одном: "Товарищ командир!" - читаю,

В другом: "Товарищ Баттал" - чуть теплей,

А в третьем: "Салих" - сердца льдина тает,

Мотор вскипает, греет глыбу дней.


Читаю вслух,

Я очень был взволнован,

Вдруг захотел остаться Салихом,

И отложив за первым и второе,

Был очарован третьим лишь письмом.


Имело смысл другой, длиннее, мягче,

А в первых двух - коротких - строгий стиль,

И стала жизнь моя намного ярче,

Зажжён был жгут, любовных слов фитиль.


Она писала: "Вы не обвиняйте,

Открою тайну неизвестных лет,

Но, встретив Вас, двоих забыла, знайте,

И дайте в путь счастливый наш билет.


Проходит страсть, а вместе с ней и юность,

Ведь кроме чувств есть множество идей,

В небытие отправит прежних мудрость,

Но Вы - мой третий - лучший из людей!"

26.02.2024 23-56

Салих Вазыхович Батталов (Салих Баттал, Салихзян Баттал; тат. Салихан Вазыйх улы Батталов; 5 августа 1905, Большие Тиганы, Казанская губерния — 12 марта 1995, Казань) — татарский писатель, поэт и драматург. Во время Великой Отечественной войны служил лётчиком в Военно-воздушных силах Тихоокеанского флота, участвовал в войне с Японией.

__________________________________

Оригинал:

Өчтән бер

Салих Баттал

Кыю парашютчы кызның даны

минем белән очып башланды:

минем җиңеп менгән биеклекне

ул кыз җиңеп түбән ташланды.

Аерылыштык, куллар бирешеп без,

аерылучы дуслар шикелле.

Бер ел үтте. Почта шушы кыздан

бер үк көнне өч хат китерде.

Ләкин мине кечерәйтә бару

сизелгәндәй булды хатлардан:

бер хаты — «Иптәш командир»,

икенчесе — «иптәш Баттал...»,

өченчесе — «Салих...» диеп кенә

башланган...

Дулкынландым. Ышанасым килми

«Салих» кына булып калуыма!

Беренче һәм икенчесен куеп,

шушы хатны алдым кулыма.

Юк, бу хатның башка мәгънәсе бар,

һич көтмәгән идем монысын:

беренче хат кыска,

икенчесе — озынрак;

өченчесе — озын, бик озын...

Анда язган: «Гаепләмә, — дигән, —

сиңа ачам йөрәк серемне:

әле синең белән танышканчы,

күздә тоттым ике егетне.

Яшьлек мавыгуы булган, ахры...

Тик, зурырак эшкә тотынгач,

берсе — онытылды,

икенчесе — онытылып килә,

өченчесе — мәңге онытылмас...»

Нет войне

Листовки для распространения                                                 &...

Обсудить