© Fotolia/ Kzenon
20:35 18.02.2018
Скандальная публикация не где-нибудь, а в "Учительской газете" известного эстонского психолога и педагога способна вызвать настоящую бурю в среде эстонской интеллигенции
ТАЛЛИНН, 18 фев — Sputnik. В своей статье Тойво Нийберг "На кой нам национальное образование на эстонском языке?" сообщает читателям, что в последнее время ему все чаще приходится сталкиваться с мнением молодых эстонцев, будто эстонский язык "звучит так себе", а иногда на нем якобы вообще даже стыдно разговаривать.
"Я уже имел честь беседовать с несколькими молодыми, но в то же время талантливыми людьми, родившимися в Эстонии, получившими здесь образование, позднее продолжившими учебу за рубежом, которые утверждают, что они не умеют читать лекции на эстонском – на английском это якобы проще", — говорит автор статьи.
© SPUTNIK / ВАДИМ АНЦУПОВ
Сдать эстонский язык за год: реальность или миф
Как замечает Нийберг, ему приходилось слушать лекции по психологии и биологии, на которых единственными словами на эстонском языке были сочинительные и подчинительные союзы.
Гимназический учебник по биологии не иначе как со словарем иностранных слов теперь приходится читать, горько иронизирует он.
В то же время, признается педагог и практик, при нынешней перенасыщенности и сложности программы учителям не остается времени на перевод всех терминов на национальный язык, так как ситуация — отражение реальности, в которой англоязычные и иностранные термины, слова, выражения и даже понятия все активнее захватывают учебный процесс в Эстонии.
В эстонской науке ситуация еще плачевнее
Еще хуже обстоят дела с научной деятельностью, уверяет автор статьи. Большинство из того, что публикуется в эстоноязычных журналах и изданиях на государственном языке, относится к научно-популярному жанру и учитывается с коэффициентом 0,000%. Само собой, что один малый народ и не может издавать самоокупаемые научные журналы, у которых были бы постоянные читатели, признается сам себе Нийберг.
© FLICKR / ANITA
Университет Тарту поднялся в рейтинге лучших вузов мира
Его обижает, что уже выросло целое поколение эстонских ученых, которые бравируют, что публикуются только на английском языке. Ну и что, усмехается Нийберг, что "их статью на иностранном языке, опубликованную в спецжурнале, прочитало аж от семи до десяти человек в мире, а на родине хвастуна не знает никто. Да и правда, оно ему надо писать на эстонском и для эстонцев?!"
Педагог возмущен: "Вряд ли в Испании, Франции или Италии кто-нибудь защищает научную диссертацию на английском – степень получают все-таки на своем родном языке".
"Годы русификации" вернулись английским языком
Он не скрывает, что чрезмерная англоязычная практика в учебном процессе напомнила ему "годы застоя" (времена СССР — Ред.).
Нийберг считает, что место русского языка тех времен сегодня занял английский язык, а по сути — процесс происходит один и тот же.
Манойло: диктатура Брюсселя жестче СССР >>
"Вспоминаются годы застоя, когда всех хотели заставить учиться на русском за пару десятков лет. Так, мне даже пришлось в статусе завуча и директора составить почти стостраничный план углубленного изучения русского языка.
Предусматривалось также преподавание 15% дисциплин на "великом и могучем", и все ради обеспечения эстонцам максимально быстрого и плавного вливания в славянскую культуру да коммунистический мир", — не скрывает своего ужаса эстонский педагог.
Хотели как лучше, а получилось - как всегда!
Эстонский педагог задает вопрос, который уже давно будоражат национальную интеллигенцию последнее десятилетие:
"Зачем вообще учить и преподавать эстонский, если позднее его придется быстренько забыть или даже начать стесняться владения оным?
Да на кой тогда вообще в будущем насиловать своих детей изучением и преподаванием эстонского?
Да и по какому праву мы заставляем иноязычных жителей страны изучать язык, которого мы сами стесняемся и который сами считаем недостаточно совершенным?"
Олег Чубаров
© ФОТО: EGERT KAMENIK
Чубаров: гастарбайтерам в Эстонии не интересен эстонский язык
Он, сам себя ужасая, делает провокационный вывод, который после всего выше сказанного уже выглядит как обидная истина:
"Эстонский – язык неотесанных представителей низшего класса, для ведения серьезной научной деятельности неподходящий, а среди ученых так вообще посмешище.
Английский же по сути своей язык уважаемый и научный.
Сдается мне, что в будущем себя оправдали бы начальная школа на эстонском, многоязычная прогимназия, иноязычная (англо-, русско-, немецко- или франкоязычная) гимназия и исключительно англоязычные вузы с крохотным отделением "угри-мугри".
Педагог и психолог Тойво Нийберг горько сетует, обращаясь к эстонцам:
"Будучи членом Евросоюза, мы готовы утратить свою эстонскость, а также пожертвовать культурой одного малого народа. Каждый год в мире вымирает почти 40 национальностей, и тенденция эта скорее усугубляется, нежели замедляется".
Читать далее:
https://ru.sputnik-news.ee/education/20180218/9386551/toivo-niiberg-zachem-obrazovanije-estonskij-jazyk.html
комментарий: galtuv
И ведь Тойво прав!! Нельзя с палкой навязывать чужой язык, тем более, что его знание для народа ничего к лучшему не меняет: нет работы, разрушена экономика, так зачем тогда национальный язык миллионного населения? Где его применять? Язык всего лишь для сохранения как ценность малого и эксклюзивного народа, его культуру и генетическую память предков. Да и по - доброму надо учить языку в таком случае, как в Голландии, там учат в течении года и платят прожиточные деньги, чтобы было полное углубление в язык и не умер от голода. Да к тому же есть методички, справочники и буклеты для обучающих язык. А в Эстонии хотят только лишь получить деньги за обучение с голодранца ещё и последние носки забрать. Есть эта нац.черта - жадность до денег. Их сохранением языка не убедить, деньги и только деньги, красивую жизнь. Мечта малого народа: дом, машина и мяса, мяса много - много. Как были так и остались с умом хуторянина. Хищники по характеру, остальное только показуха как комплекс неполноценности. Ох и попадёт мне за эту характеристику!! Галина Тувик, Эстония.
Оценили 3 человека
3 кармы