Продолжу импортозамещение женских "забугорных" голосов )))
Сегодня имя, которое вы, скорее всего, не слышали, хотя голос вероятно слышали. Итак, Наташа Капустина (Шнайдер, Шнайдерман).
Я этого имени тоже не слышал, и узнал его только недавно, когда стал переслушивать диск Тухманова "По волне моей памяти". Что у вас всплывает в памяти от этого названия? Вероятнее всего, песня "Из вагантов" (Во французской стороне). А вот перед ней на диске идет песня "Из Сафо". Примечательная песня, и по тексту (стихи древнегреческой поэтессы Сафо (Сапфо) (около 630 года до н.э.о-в Лесбос-572-570 до н.э.) - на диске песня в переводе В. Вересаева), и по исполнителям.
Но начну я с другого перевода - Аполлона Майкова (1821-97):
Из Сафо (1875)
Он — юный полубог, и он — у ног твоих!..
Ты — с лирой у колен — поешь ему свой стих,
Он замер, слушая,— лишь жадными очами
Следит за легкими перстами
На струнах золотых...
А я?.. Я тут же! тут! Смотрю, слежу за вами —
Кровь к сердцу прилила — нет сил,
Дыханья нет! Я чувствую, теряю
Сознанье, голос... Мрак глаза мои затмил —
Темно!.. Я падаю... Я умираю...
Хм... Впору статье ставить рейтинг 18+ ))) Есть еще опасение у меня, что особо одаренные в поисках скрытых смыслов и пропаганды чего-либо, и в этой моей статье найдут то, чего в ней нет, но такая уж у них забота-работа. "-Суслика видишь? -Не вижу... - И я не вижу, но он есть". Так вот, с полной ответственностью заявляю - суслика здесь нет! )))
Но я отвлекся... Эту песню "Из Сафо" на диске исполняет... А вот не увидите вы на диске имя солистки. А это и есть наша героиня - Наталья Капустина. В тоже время, когда вышел альбом (1976), Наташа эмигрировала в США, а посему её имя было вычеркнуто из списка исполнителей этого альбома, но голос её услышали миллионы.
Богу равным кажется мне, по счастью,
Человек, который так близко-близко,
Пред тобой сидит. Твой, звучащий нежно,
Слушает голос и прелестный смех.
У меня при этом,
Перестало сразу бы сердце биться.
Лишь тебя увижу, уж я не в силах
Вымолвить слово, вымолвить слово.
Но немеет подчас язык,
Под кожей быстро легкий жар пробегает,
Смотрят, ничего не видя глаза,
В ушах же - звон непрерывный...
Потом жарким я обливаюсь,
Дрожью члены все охвачены,
Зеленее становлюсь травы,
И вот-вот, как будто, с жизнью прощусь я.
Потом жарким я обливаюсь,
Дрожью члены все охвачены,
Зеленее становлюсь травы,
И вот-вот, как будто, с жизнью прощусь я.
Богу равным кажется мне, по счастью,
Человек, который так близко-близко,
Пред тобой сидит. Твой, звучащий нежно,
Слушает голос, слушает голос,
И прелестный смех.
Так уж получилось, что в предыдущих статьях про "импортозамещение" :
у всех исполнительниц оказалась похожая судьба - яркое творческое начало в СССР, и... эмиграция...
Оценили 22 человека
42 кармы