Неотвратимый Новый Год
безвкусно увешанный одноразовыми колокольчиками,
сменится бюджетом
и гололёдом…
… шампанское высохнет…
… пузырьки растают в атмосфере…
праздничный мусор то там, то сям попадается под ноги,
вызывая раздражение,
напоминая разницу
между мечтой о "железной дороге" или поцелуе
когда то…
………. и сегодняшними тёплыми носками…
----
Отстоявшиеся мечты о распутстве привычно отравляют невысказанностью размеренную, обыденную жизнь…
---
Ожившие слухи научились убивать
---
Раскалывающийся надвое мир молит о прощении,
с тупой покорностью отстаивая свою правоту.
----
Море смотрит равнодушным зеленым глазом
на обрюзгшие, дебелые,
унылые…
….единственные и неповторимые,
как придорожные столбики с номерами,
тела,
… тошнотворные до жутковатости
одинаковостью рассыпанного паззла…
и
просто ждёт…
----
Наши дети никогда не были и не будут Нашим Будущим.
Дети делают нас прошлым, но это не одно и то же.
Будущее – это Наши Родители…
Они уже прошли дальше,
Они готовят нам место Там...
----
И пожалел Бог о содеянном и решил стать Духом опять...
----
Кроме регулярно частых казней другого способа привести людей к осознанному альтруизму пока не придумано...
Или?
----
Истина в вопросах
----
Просто две цитаты:
Шекспир
"Видеть и чувствовать - это быть, размышлять - это жить."
и сравните с хрестоматийным:
"Жизнь дана нам в ощущениях"
И кто врёт?
----
трудности перевода:
В европейских языках понятие «совесть» отсутствует.
Там есть слово, которое почему-то переводят как «совесть»...
но...
...итак, перевод русского слова «совесть».
Ликбез по-европейски:
по-английски – conscience
по-французски – conscience
по-итальянски – coscienza
по-испански – conciencia.
Это в дословном переводе означает – «осознание»,
но ни в коей мере, ни «совесть».
Понятийного перевода не существует.
Там нет того, что у нас называется «совесть».
----
Истина в разрушении истин
----
Моя мудрая Ома говорила:
За Знания страшная кара - невозможность уйти...
и Жизнь наша - это плата за Смерть
а Боль наша – это плата за Жизнь.
Оценили 18 человек
30 кармы