История о том, как эта песня попала в роман Стивенсона, что означают эти странные слова, и что с песней стало дальше.
Песня-загадка
Опубликовав в 1883 году «Остров сокровищ», Р. Л. Стивенсон надеялся, что роман понравится. Он ошибся. Роман не просто понравился, он прославил автора, и сегодня написавшего огромное количество романов, повестей и стихов Стивенсона, мы вспоминаем, прежде всего, как создателя «Острова сокровищ».
Однако прочитанная книга оставляет множество вопросов: чьи сокровища хранил остров, как, при каких обстоятельствах Сильвер потерял ногу, а Пью глаза, и что за странную песню про 15 человек и про какой-то сундук мертвеца так любили горланить пираты?
По словам Джима Хокинса, главного героя романа, песня эта, весьма популярная у пиратов, была настолько длинной, что ему ни разу не удалось дослушать ее до конца. Однако в романе мы находим лишь 4 строчки первого куплета, из которых 2, к тому же, повторяются.
Содержание этих строчек кажется бессмысленным. Как 15 человек могли уместиться на одном сундуке? Это каких же размеров должен был быть этот сундучок? А если пираты делили между собой содержимое сундука, то нашли ли они в нем еще хоть что-нибудь, кроме бутылки рома?
Литературная версия Делдерфилда
Первым на все эти вопросы постарался ответить английский писатель Р.Делдерфилд, опубликовавший в 1956 году «Приключения Бена Гана».
В уста своего героя автор вложил историю, согласно которой 15 моряков после кораблекрушения оказались выброшены на небольшой пустынный остров, носивший название Сундук Мертвеца.
Кроме обломков погибшего корабля море выбросило на берег бочонок рома. Когда шедший мимо корабль подобрал потерпевших кораблекрушение, все спасенные были живы-здоровы, но в стельку пьяны. Естественно, что Рональд Делдерфилд, излагая эту версию, никаких исторических изысканий не проводил и нисколько не заботился, об исторической достоверности описываемых им событий.
Версия Конрада Ван Марле
С 1996 года благополучно здравствует и расходится по интернету версия, согласно которой в песне отражены события, имевшие место в XVIII веке, когда на корабле знаменитого Эдварда Тича, вошедшего в историю как Черная Борода, вспыхнул мятеж.
Подавив бунт, капитан Тич высадил на голый пустынный остров, размером 20х10м, носивший название Сундук Мертвеца оставшихся в живых бунтовщиков, оставив им абордажные сабли и по бутылке рома на брата. Зная нрав своих подопечных, Эдвард Тич был уверен, что страдающие от голода и жажды пьяные пираты очень скоро перессорятся и начнут сводить друг с другом счеты, вспоминая старые обиды.
Однако, когда спустя месяц, Тич вернулся к острову, он обнаружил, что робинзоны не передрались и не порубили друг дуга на куски, как он надеялся, а живы, хотя и сильно истощены. Оставшиеся на острове пираты с помощью парусины собирали утреннюю росу и поровну делили ее между собой. Пищей же им служили моллюски, крабы, и черепахи.
Уступив требованию команды, капитан взял мятежников обратно на борт.
В память о страданиях пиратов на безлюдном острове, якобы и была сложена песня, носившая название «Страсти Билли Бонса» по имени главаря бунтовщиков.
Запустивший в мир эту версию географ-исследователь и путешественник Квентин Ван Марле даже посетил этот остров, находящийся в Карибском море.
Версия интересная, но…
Эта увлекательнейшая история (увы!) не имеет ничего общего с реальной действительностью. Расположенный рядом с островом Тортола коралловый риф Сундук Мертвеца – довольно большой участок суши, имеет в длину более километра, покрыт густой растительностью и никак не мог быть местом столь раздирающей душу истории.
Эдвард Тич, действительно, как-то раз высадил на необитаемый остров в бухте Топсейл у берегов Северной Америки 17 человек, которые были спасены через 2 дня другим пиратом, Стидом Боннетом. Но вряд ли столь заурядная история могла стать поводом для создания пиратского хита XVIII века.
Кстати, стоит отметить, что песню с таким содержанием историки не смогли отыскать ни в одном из сборников морского фольклора XVIII-XIX веков.
А что говорил сам Стивенсон?
Никакой старинной пиратской песни просто не было! 4 якобы цитируемых строки придуманы самим Стивенсоном исключительно для романа. Сам автор «Острова сокровищ» в одном из писем упомянул, что «сундук мертвеца» он взял из книги Кингсли «Наконец», где перечислены несколько островов, названия которым дали английские пираты. Среди Шляпы Голландца, Брошенного Иерусалима, Острова Рома, мы находим и Сундук Мертвеца.
Знакома ему была также история о 17-и оставленных на острове пиратах, с которой он ознакомился, изучая труд Даниэля Дефо (да-да, того самого, автора «Робинзона Крузо») «Всемирная история пиратства». Соединенные вместе, эти два факта и стали основой для создания 4-х строчек пиратской песни, так украсивших роман.
4 строчки становятся песней.
В 1891 году американский поэт Янг Эллисон, оценивший прелесть романа Стивенсона, опубликовал в журнале «Луисвилльский курьер» поэму «Покинутые», основой для которой стали знаменитые 4 строчки из произведения Стивенсона. Сам автор поэмы никогда не дистанцировался от романа, а наоборот, всегда подчеркивал, что «Покинутые» написаны под влиянием и как воспоминание об «Острове сокровищ». Практически, Эллисон просто дописал песню до конца, оттолкнувшись от четверостишия Стивенсона. В 1901 году композитором Генри Воллером текст поэмы был положен на музыку, и песня зазвучала в бродвейском мюзикле «Остров сокровищ». Именно она и выкладывается ныне в интернете как оригинальная пиратская песня XVIII века. Текст полностью
Сегодня во всемирной паутине можно найти очень много вариантов исполнения этой песни, в самых разнообразных музыкальных стилях и жанрах, но все они, напоминаем, не имеют никакого отношения ни к Стивенсону, ни к его роману, ни к так называемому «береговому братству», как называли себя пираты.
Вот так песня, которую пираты никогда не пели, стала неотъемлемой частью пиратской мифологии. Существуют множество вариантов перевода поэмы Эллисона, как близких по смыслу, так безмерно далеких. Пишутся песни с абсолютно новыми текстами, но в которых обязательно повторяются 4, ставших уже каноническими, строки.
Что же касается кинематографа, то каждый создатель фильма «про морских разбойников» считает просто необходимым вставить в ленту какую-нибудь пиратскую песню. И уже ни одна картина, где хотя бы мимолетом появляется джентльмен удачи, не обходится без саундтрека с раскатистым «Йо-хо-хо! И бутылка рома!»
Другие варианты "пиратской песни":
https://dzen.ru/a/W_FXodE7DQCt...
Отсебятина: хотела вырезать из полного варианта песни "О вреде пьянства" (м\ф "Остров сокровищ" 1988г.) только припев, где, собственно и упоминается "Йо-хо-хо!..", однако ж Ютубчик раскричался, дескать "хрен тебе, авторские права, то-сё, плюс ты такая умная, что хотела за Proxy укрыться, через Нидерланды зашла, а мы-то видим всё!.." Кароч, разозлилась я, "овчинка выделки не стоит!", так что, кому лень смотреть весь ролик, собственно припев идёт с 2:06 до 2:37
Оценили 39 человек
76 кармы