Язык мой — враг мой). Кстати, о языках.

41 6558

Всегда знал древнюю истину: дурная голова ногам покоя не даёт, особенно с утра-пораньше. Однако всё-равно осенило и пошло-поехало да так, что не остановить. 

Короче, каюсь и делюсь выдающимся почтиоткрытием, которому до открытия не хватило всего-ничего — соответствующего профильного образования, что минус. Зато никакой ответственности за содеянное, что плюс. В общем, постараюсь короче, ибо продукт сырой и, возможно, требует серьёзной доработки. Если, конечно, в нём вообще есть что-то ценное. 

Итак, достаточно много путешествуя по миру, в том числе и по миру постсоветскому, заметил одну интересную особенность: обычные люди, которые учат русский язык, разговаривают на нём, как правило, с различными типами акцентов. Это связано с фонетическим (артикуляционным) аппаратом, формирующимся родным языком, в которым каждый звук алфавита извлекается своим собственным, зачастую уникальным способом. Таким образом практически намертво закрепляется способ звукоизвлечения и впоследствии любой неродной язык, в частности русский, приобретает свой неповторимый акцент.

Так вот, если копнуть, так называемое, дальнее зарубежье вплоть до совсем заморских стран, то у всех без исключения народов и этносов, отстоящих далеко от славянского, будет означенный акцент: у кого-то ярко-выраженный, у кого-то приглушённый.

Но самое интересное происходит на постсоветском пространстве, где ситуация выглядит во многом парадоксально: многие народы как бывших советских республик, ставших сейчас отдельными государствами, так и российских национальных регионов, говорили и говорят на русском языке с акцентом, никак не изменяющимся с советского времени и по сей день. Но есть народы, этнически далёкие от славян, которые всегда говорили и говорят без малейшего акцента.

Небольшой экскурс в сеть с целью найти объяснение феномену, меня никак не удовлетворил. Ни тематические форумы, ни научные статьи не убеждают — ни одного простого и логичного объяснения. К примеру, вот что пишет создатель какой-то там матричной методики изучения иностранных языков Н.Ф.Замяткин:

«Акцент (включая интонацию) является всего лишь внешним симптомом отторжения иностранного языка, индикатором того, что этот язык является для обладателя акцента чужеродным телом».

(Офигительно - зачёркнуто) замечательно! То есть, каждый представитель такого-то народа в СССР рос с осознанием чуждости русского языка, старательно оберегая свой акцент. Звучит, мягко говоря, дилетантски, хотя и наукообразно, однако сразу оговорюсь: в некоторых случаях и оправданно, но об этом в самом конце.

Есть, правда, и более обоснованные научные концепции с применением таких терминов, как «фонетическая интерференция», причём как положительная, так и отрицательная, с описанием различных искажений, возникающих при освоении русского языка, обусловленных врождённой фонтической системой. Это, кажется, уже много ближе к теме.

В общем, всё сходится к тому, что на второй язык накладываются усвоенные с родным языком способы звукоизвлечения, что и выражается в уникальном акценте. При этом, чем ближе фонетика языка и фонетическая система носителя, тем меньший акцент.

Так вот, есть на постсоветском пространстве новообразованные страны, где на русском языке говорили и говорят без малейшего акцента. Ну, белорусы и украинцы — это понятно, хотя упоминания тоже достойны. Однако главным образом речь о народах, не входящих в славянскую группу вообще, например, казахи и киргизы. Если про казахов я знал давно, то киргизы стали для меня новостью, когда пару лет назад я посетил эту страну. Говорят, что та же картина и в Узбекистане, но я там не был и подтвердить лично не могу, только лишь сослаться на мнение других — узбеки тоже массово говорят без акцента.

Исходя из сказанного выше вроде бы получается, что фонетическая система русских и казахов с киргизами и узбеками абсолютно одинаковая, хотя между нашими языками нет ничего общего (кроме разного рода научно-технических терминов, привнесённых русскими), общее есть лишь между их тюркской группой языков.

Добавлю к сказанному: татары, башкиры, буряты, калмыки, удмурты, мордва, корейцы и ещё сотни национальностей, проживающих в России, тоже говорят на русском без акцента. А вот в северокавказских республиках, также давно пребывающих в России, говорили и говорят с акцентом, хотя и с разным, причём даже в Осетии, наиболее к русским ментально близкой, в том числе и по Православной вере.

Вопрос: есть ли акцент у русских, разговаривающих на казахском и других вышеперечисленных языках? Ответ получил из самого сердца Казахстана — из Алма-Аты (Алматы - каз.): русские практически не говорят на всех этих языках, в казахском есть труднопроизносимые звуки, но которые, в принципе, можно освоить. Тем не менее, даже у русскоязычных казахов, которых очень много и которые начинают массово учить свой родной язык, есть акцент и они этого сильно стесняются.

Кстати, примерно то же самое я слышал в Татарстане, где я бывал неоднократно, также, кстати, как и о том, что все татары и другие представители народов России за рубежом практически всегда представляются русскими.

Дополнив свой экскурс диалогами из форумов, прихожу к простому выводу: русский язык безусловно формирует свою особую фонетическую систему, что выражается в специфическом акценте, когда говоришь на другом языке. При этом, подавляющая русскоязычная среда, как это было во всём Советском Союзе, когда многие коренные народы разговаривали всю жизнь на русском, не зная своего родного языка, даёт разный результат: некоторые народы, живя в практически одинаковой русскоязычной среде, всегда разговаривали на русском с акцентом, другие же, напротив, без малейшего акцента.

И вот здесь, на мой взгляд, кроются простые загадка и её разгадка одновременно, для чего прокладываем дорожку к такой же простой языковой классификации постсоветских народов:

- чем древнее народ и, соответственно, его язык, тем более жёсткая у него фонетическая система, закладываемая уже на генетическом уровне.

И далее, «не останавливаясь на достигнутом»:

- если фонетическая система представителей народа «без сбоев» всегда даёт акцент в русском языке (как это было и в СССР), значит этот народ, как минимум, относительно древний и его язык поэтому успел сформировать жёсткую фонетическую систему, закрепив её на генном уровне.

И «экспрессом» последний вывод:

- народы, которые способны разговаривать и разговаривают на русском изначально без акцента, являются, всё-таки, сравнительно молодыми, то есть, совсем недавно (по историческим меркам) образовавшимися народами. То же относится и к их языку по отношению к русскому.

***

Относиться к написанному можно по-разному, моё предложение — по-возможности с юмором, а также с пониманием и желанием разобраться, что же нас на самом деле разъединяет и что сближает. Во всяком случае, и это хорошо известно, несмотря на своё этническое доминирование на огромной территории Евразии, русские всегда (за исключением некоторых коротких периодов советской истории), как на официальном, так и на бытовом уровнях, бережно относились ко всем другим сотням малых и больших народов и народностей, поддерживая их культурные и религиозные традиции и языки, никогда не запрещая и не цензурируя этническое своеобразие, и не выпячивая своё превосходство. Именно поэтому опыт России является уникальным и совсем не похожим на его уродливую европейскую искусственную пародию под названием мультикультурализм, замешанный на не менее искусственных толерантности и политкорректности, следствием чего стали нарастающие тенденции межэтнических противоречий.

Конечно, тот же Казахстан с его предстоящей латинизацией алфавита и нарастающим языковым экстремизмом в отношении русского языка, в том числе и в области научно-технической, что зачастую выглядит крайне комично, и с совсем не комичными попытками переписать историю под мифическую тысячелетнюю оккупацию — очередной яркий пример насильственного пути к отчуждению и окончательному разделению наших народов, некогда составляющих единую семью как в радости, так и в беде.

Эпизод из фильма «28 панфиловцев»:

- ...пусть попробуют (немцы — авт.), да? Заодно покажем им, если они ещё не знают, кто такие русские и что такое у нас слабое место, точно?

- покажем. Вообще-то я казах...

- а казах что, не русский? Что ты мне голову морочишь, мы же сейчас за Россию дерёмся или за что?

- да шучу я.

- шучу… за Казахстан будем драться, я покажу, кто такие казахи, уж не сомневайся.

- договорились…

И хотя данный диалог вряд ли что-то доказывает, думаю, для тех, кто вырос в советской системе, он сильно близок.

В заключение, обещанный комментарий к высказыванию Замяткина.

Много раз бывал в Прибалтике, в том числе и в Советское время, когда она была полностью русскоязычной, но когда даже в СССР были на тему языков трения, хотя и не носящие массовый характер. Всегда удивлялся странному акценту прибалтов, которому ещё во времена Анне Вески (многие, думаю, помнят эту эстрадную певицу) дал определение — «демонстративный». Так вот, как-то у М.Задорнова, для которого Рига была вторым домом, услышал слова, суть которых затем удалось многократно проверить:

- если сидишь с латышом в ресторане и за стол платит он, придётся разговаривать с ним на латышском, так как русский он даже не понимает.

- если в ресторане оплачиваешь стол с латышом 50/50, он будет готов говорить с тобой на русском, но с обязательным акцентом.

- если за стол платишь ты, акцента не дождёшься, даже при всём желании.

Вот такое моё выдающееся полуоткрытие на базе языковых особенностей и с прицелом в исторический этногенез. Получилось длинновато, но на то он и язык, чтоб аж до Киева довести.

Если не смешно, значит попал в точку и в этой всей фигне как раз и порылась собака. А если хоть чуть-чуть смешно, значит тем более.

Большой привет моим родственникам в Алма-Ате, а также друзьям-однокашникам по институту Кайрату и Камилю.

Александр Дубровский

«Меня все равно отпустят». Вся правда о суде над Шахином Аббасовым, которого обвиняют в убийстве русского байкера

Автор: Дмитрий ГоринВ понедельник 22 апреля решался вопрос об избрании меры пресечения для уроженца Азербайджана Шахина Аббасова, которого обвиняют в убийстве 24-летнего Кирилла Ковалев...

Они ТАМ есть! Русский из Львова

Я несколько раз упоминал о том, что во Львове у нас ТОЖЕ ЕСТЬ товарищи, обычные, русские, адекватные люди. Один из них - очень понимающий ситуацию Человек. Часто с ним беседует. Говорим...

Российско-китайские отношения и "иксперды"

Ща по рюмочке и пойдём, ты мне будешь ножи в спину вставлять Ремарка для затравки. Я очень уважаю Анну Шафран, особенно после её выступления на прошлогодней конференции по информационной безопаснос...

Обсудить
  • Звучит логично. Но я тоже не языковед.
  • :blush: :sparkles: :sparkles: :sparkles: :sparkles: :sparkles: :sparkles:
  • +++
    • OWA
    • 11 мая 2019 г. 12:44
    Есть и другой механизм возникновения акцента: если родной язык родственный, для звукообразования используется родная фонетическая система, со своими особенностями. Если родной язык совсем-совсем не похож на русский, при изучении языка фонетическая система создается с нуля, не пересекаясь с родной.
  • про казахов в точку.хоть и тюркоязычные,но по русски шпрехают не отличишь от нас :smirk: