Трудности перевода или немного о разнице менталитета

14 1627

Говорил, говорю и буду говорить: никакого отдельного "украинского народа" не существует и никогда не существовало. Украинцы - это русские, украинский язык - диалект русского, украинская культура - часть русской культуры.

Тут меня могут спросить: кто же тогда обстреливает города на Донбассе, неужели русские? Конечно, очень хочется сказать: ну что Вы, это злобные зулусы! они чужие нам по крови! Удобный подход, но увы, удобные подходы ведут в ад. Или, по крайней мере, ко лжи.

В РОА состояли не зулусы и не маори, а русские. Не непальцы и не гуарани в восемнадцатом взрывали церкви и расстреливали монахов - тоже русские. Не тот дьявол страшен, что с рогами и хвостом, а тот, что среди нас. Худший враг для русского - это русский, который слушает "Эхо Москвы" и повязывает белую ленточку.

Но вернемся к Украине. Чтобы понять, кто они - добробатовцы и прочие нацики, проанализируем то, чем они отличаются от нас. А для этого обратимся к тому, что заставляет их благоговейно вскакивать на ноги, закатывать глаза и шевелить губами под музыку, делая вид, что подпевают. К так называемому "гимну Украины".

Не будем сейчас говорить о том, что этот гимн - на коленке перелицованный "Марш Домбровского", это общеизвестно и уже не вызывает интереса. Я выше говорил, что украинский язык - не более, чем диалект русского (а современный, к тому же, исковерканный полонизмами и германизмами). Несмотря на это, я скажу, что гимн Украины на русский перевести адекватно просто невозможно. 

Как Вы переведете фразу "згинуть наші вороженьки"? Нет, можно перевести не дословно - погибнут наши враги, но смысл теряется! Смысл в слове "вороженьки". Суфикс "-еньк-" - уменьшительно-ласкательный. Можно ли в русском языке к слову "враг" присобачить уменьшительно-ласкательный суффикс? Наверно, можно, но слово получится не русское. В русском языке враг - это враг, вражина, вражище, но никак не вражонок. Не враженька. Невозможно это для человека, говорящего по-русски. Даже не так - думающего по-русски.

Современный "украинский", активно навязываемый русскому украинскому народу - это новояз. Но об этом разве что ленивый не говорил, нам же интересно, в чем суть этого новояза. А суть в том, чтобы русского человека воспитать холопом

"Запануємо ми, браття, у своїй сторонці!". То есть, украинским русским активно навязывается мысль, что, может быть, когда-нибудь, они станут хозяевами в собственном доме. Когда же это будет? А когда "згинуть наші вороженьки, як роса на сонці", сами собой. И на этом фоне следующий пассаж про "душу й тіло ми положим за нашу свободу" выглядит таким же жалким, как большевицкие песни до-сталинского периода: "смело мы в бой пойдем за власть советов и, как один, умрем в борьбе за это". 

Холопам, выполняющим чужую волю, никто никогда не предлагает победить.  Их цель одна - "как один умереть, в борьбе за это". Это - это интересы неизвестного холопам господина. 

Я не зря сравниваю большевиков и укробандитов. Они - одного поля ягоды. И "русская революция", и "революция гидности" - антироссийские проекты. У них один корень и одна идеология. Идеология Исава, продающего первородство за похлебку, идеология братоубийцы - Каина. Каин и Авель были братьями, но при этом носителями РАЗНОЙ ментальности, и те, кто воюет против народа Донбасса, те, кто воет против Путина в России - они нам чужие не по крови, а по духу. Среди них могут быть наши биологические полнокровные братья, но они абсолютно чужие, как фантастическая тварь Ридли Скота. У них другой дух - нерусский и даже нечеловеческий.    

«В Херсоне ад. На балконах вывешивают белые флаги»: "Херсонское Сопротивление"

Херсон столкнулся с настоящим «адом» после прорыва российских вооруженных сил у Антоновского моста. Об этом информирует Telegram-канал «Военкоры Русской Весны», ссылаясь на слова Сергея...

Обсудить
  • PS Регистрируй следующего, я его тоже забаню. Пес-рыцарь на аватаре тебе идет. Рога только на шлем дорисуй, в тему.