• РЕГИСТРАЦИЯ

Сенсация! Надгробная речь шведского короля Карла XI написана всё ещё ПО РУССКИ! 1697 г.

37 40466


Итак. Торжественная речь по случаю кончины Карла XI. 1697. 36,2 x 25,5. Библиотека Уппсальского университета. Собрание Palmkiold, 15….

«Placzewnaja recz na pogrebenie togho prez segho welemozneiszago i wysokorozdennagho knjazja i ghossudarja Karolusa odinatsetogho swidskich, gothskich i wandalskich korola, slavnagho, blaghogowennagho i milostiwagho naszego ghossudaja, nynjeze u bogha spasennagho. Kogda jegho korolewskogo weliczestwa ot duszi ostawlennoe tjelo, s podobajuszczjusae korolewskoju scestju, i serserdecznym wsich poddannych rydaniem byst pogrebenno w Stokolnje dwatset-scetwertago nowemrja ljeta ot woploszczenia bogha slowa 1697».

Прочитали?

Кто не прочел, прочитаю сама:

«Плачевная речь на погребение того преж сего вельможнейшаго и высокорожденнаго князя и государя Каролуса одиннадцатого шведских, готских и вандальских (и прочая) короля, славнаго, благословеннаго и милостиваго нашего государя (здесь опечатка: вместо буквы R написали J ), ныне же у бога спасеннаго. Когда его королевского величества от души оставленное тело, с подобающей королевской честью, и сердечным всех подданных рыданием бысть погребено в Стекольне (так, оказывается, именовали Стокгольм в XVII веке; там в то время было развито стекольное производство ) двадцать-четвертого ноября лета от воплощения бога слова 1697».

Ну и как вам древняя Европа (старый свет), говорившая на русском языке до 1697 года? Учитывая, что письменность в Швеции до 17 века была кирилической….

СВЕНСКМОЛ (или ШВЕДСКИЙ ЯЗЫК или ЯЗЫК СВЕОНОВ) в те времена, о которых пойдёт речь ниже, ещё назывался СВЕЙСКА МОЛА (СВОЙСКА РЕЧЬ), имел свой, северный исконный диалект (НОРС или НОРРЕНТМОЛ), весьма отличавшийся от языка придворной знати (официального государственного языка), или языка Империи. В нём даже, как и в прочих северных языках, по сю пору сохранились такие чисто русские суффиксы как -SK- , например, RUSSISK, или SVENSK, или NORSK. А понять окраинных жителей Империи в те времена, о которых здесь будет идти речь, даже без переводчика, мог любой её подданный. Скажем, русские войска периода так называемой Северной Войны высадившиеся на острове Готланд, общались с местными по-русски. И это — общеизвестный факт. Произнесённая на НОРС фраза: «Jak tvart jesmo videmn (vidur)» переводится как «Я створен тем, что видимо» или «Я есьм то, что вижу». Словом, «вполе себе понятная северная говоря»…

А в старонорвежском языке так до сих пор сохранилось очень и очень много слов с чисто русским корнем. Например: норвежское СТРЁМ (ПОТОК, РУЧЕЙ, СТРЕМНИНА), именно слово СТРЁМ ближе к ШТРОМу а не как сейчас говорят — ШТРАУМЕН.

Или вот другое слово — ГАТЭ (улица). Дело в том, что в северных странах улицы прибрежных городов мостили досками и брёвнами — наподобие болотных ГАТЕЙ. Отсюда и этимологическая связь. Так же, это слово сохранилось и в датском — GATA, и в латышском — GATVE, и в эстонском — KATU.

Старонорвежское BATTE(R) — буква «R» не читается — ОТЕЦ ( БАТЯ ), а не FADER и не FAR, как говорят сейчас. В старом норвежском языке МАТЬ — это МЁТРЕ (в Воронежской губернии России например и сейчас обращение к матери — МАТРЯ), ему соответствует современное норвежское MOR (читается – МУРЬ)… Кстати, как и испанское MADRE или немецкое MUTTER они происходят от древнерусской богини МУДРЫ, матери всех славянских богов).

Занимаясь самостоятельно изучением северных языков, я уловил одну характерную закономерность, которая ускользает от любого, кто находится ещё в самом начале пути изучения северных языков: от редакции к редакции из всех словарей постепенно изымаются слова с русской корневой основой… и замещаются словами с латинской корневой основой… Официальная лингвистика упирает на то, что, дескать, жившие в Скандинавии венеты составившие в глубокой древности со славянами некую единую культурно-языковую общность, по языку ближе к латинянам. Отчасти это может быть и справедливо, не берусь спорить с корифеями лингвистики. Но то, что в современном новоязе норвежского языка (нюно(р)шк), составленном из сотни местных диалектов, тщательно убираются «русские» слова — это факт… А если этого сделать по какой-либо причине не удаётся: аргумент один — эти слова имеют не «русскую» корневую основу, а… «индоевропейскую». Либо — что уж совсем из ряда вон — они (слова) этими ста диалектами были каким-то образом заимствованы из русского… Любопытно, каким-таким образом? С помощью сарафанного радио? Если принимать во внимание очень сложную геофизическое расположение этой страны и особенности ланшафта, значит можно предполоджить, что населявшие её жители уже тысячу лет назад были безспорными новаторами по части средств массовой коммуникации и… пускали в оборот русские слова… ну как это делается посредством того же телевидения, интернета или радио, наконец.

В норвежском языке прилагательное MEKTIGE (МОГУЧИЙ) происходит от существительного MEKT, а это ни что иное как наше МОГУТА (корень один — МКТ=МГТ … только в русском — с озвончением согласного звука в середине слова; поскольку гласные же звуки в лингвистике вообще не имеют никакого значения). Нет же — премудрые борзописцы от академической науки будут приводить довод в пользу какого-нибудь мифического (пра)индоевропейского языка. Если в качестве такового ими будет предъявлен САНСКРИТ — то это будет просто несерьёзно, поскольку последний — с его множеством диалектов — в Индии никогда не являлся языком общения, но сословным, бывшим в употреблении исключительно жреческой касты древних ариев, наших предков, и имел опять-таки русскую основу. Самый полный словарь нюноршк — словарь Беркова — насчитывающий почти 300.000 слов и словарных статей, уже мало содержит в себе исконной староскандинавской молы… Между тем, ещё каких-то сто лет назад житель Лофотен или какой-нибудь глухой горной долины на востоке страны прекрасно понимал по-русски…

Вопрос, поставленный в заголовке, на первый взгляд вызывает недоумение. Вроде бы — ясно дело. Написали и произнесли речь ПО-ШВЕДСКИ. А как же иначе!? Ведь в столице Швеции торжественно хоронят шведского короля. Но не будем спешить с выводами. Давайте обратимся к официальным документам. Нас ждёт много интересного.

В 1697 году умирает шведский король Карл XI. Его торжественно отпевают и хоронят в Стокгольме, столице Швеции. Естественно, что для погребальной церемонии была написана специальная надгробная речь. Она была зачитана при стечении всего шведского двора. Причем, официальным придворным церемониймейстером. Нам сообщается следующее: «Автором (речи) был шведский языковед и собиратель книг Юхан Габриэль Спарвенфельд (1655-1727), три года проживавший в Москве. Спарвенфельд держал свою «Placzewnuju recz» в связи с похоронами Карла XI… В то время Спарвенфельд был ПРИДВОРНЫМ ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕРОМ».

А теперь дадим ответ на заданный нами вопрос. ПОРАЗИТЕЛЬНО, НО НАДГРОБНАЯ РЕЧЬ БЫЛА НАПИСАНА И ПРОЧИТАНА ПО-РУССКИ. Сегодня этот факт, в рамках скалигеровской версии истории, выглядит абсолютно дико. Иначе не скажешь. Ведь нас уверяют, будто «ничего русского», в заметных масштабах, за пределами романовской России в XVII веке не было. А уж тем более в Швеции, с которой Россия часто воевала. Отношения со Швецией были в ту эпоху сложными, иногда враждебными. Дескать, Швеция — чуждое государство, далекая от нас культура и история, совсем иной «древний» язык и т.п. «Ничего русского», а тем более НА ВЫСШЕМ ОФИЦИАЛЬНОМ УРОВНЕ. Однако, как неожиданно выясняется, подлинная картина XVII века была другой. Причем СУЩЕСТВЕННО ДРУГОЙ. Шокирующий — но лишь с современной точки зрения — факт произнесения ПО-РУССКИ надгробной речи на официальной торжественной церемонии похорон ШВЕДСКОГО короля в ШВЕДСКОЙ столице, в присутствии ШВЕДСКОГО двора, сегодня нуждается в немедленном объяснении. Современные историки, конечно, это прекрасно понимают. Именно поэтому, надо полагать, они стараются не привлекать внимания к этому удивительному обстоятельству. Ясное дело, что в комментариях к этой шведской надгробной речи, написанной по-русски, но латинскими буквами, историки тут же предлагают своё «объяснение». Выглядит это так:

«Причина, по которой речь была написана по-русски, вероятно, заключается в желании СДЕЛАТЬ ЕЁ ПОНЯТНОЙ ДЛЯ РУССКИХ ПОДДАННЫХ ШВЕДСКОГО КОРОЛЯ».

Замечательное «научное» «объяснение»! Даже не знаешь, плакать или смеяться? То ли авторы сего чуда своих читателей за идиотов держат, то ли не понимают они, что сами предстают в виде таковых…

Прямо скажем, данное толкование вызывает массу вопросов. Выходит, что в XVII веке русских подданных в Швеции было НАСТОЛЬКО МНОГО, что ради них правящая верхушка была вынуждена произносить надгробную речь в память шведского короля ПО-РУССКИ! Так может быть, и сама эта верхушка шведского общества, знать, королевский двор, состояли в то время ещё в значительной мере из потомков славян, живших и правивших не так давно на территории всей Великой = «Мо(н)гольской» Империи XIV-XVI веков. Об этой Империи, которая была старательно стёрта со страниц отредактированных источников, но следы которой, тем не менее, обнаруживаются повсюду — в том числе и на территории современной Швеции — постараюсь скоро выложить отдельный пост. Называлась эта Империя в ту пору ещё Гранд-Тартария (Grand Tartarie) или Монголо-Татария или Великая-Тартария от искажённых греческих — МЕГАЛИОН, что означает ГРОМАДНЫЙ, и ТАРТАР… чем и видилось утончённо-изнеженной эллинско-римской цивилизации Средиземноморья всё наше постгиперборейское наследье на столь невыразимо огромном пространстве. В рамках нашей реконструкции картина становится простой и понятной. Вплоть до конца XVII века на территории Швеции ещё сохранялись многие традиции Великой, читай «Мо(н)гольской» Империи. Оставалось ещё очень много людей, говоривших по-русски. В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ СРЕДИ ПРАВЯЩЕЙ В ШВЕЦИИ РУССКО-ОРДЫНСКОЙ ЗНАТИ. Скорее всего, таких людей было много и в самом шведском дворе, в непосредственном, ближайшем окружении шведских королей XVII века. Может быть, некоторые из шведских правителей той эпохи сами ещё продолжали говорить по-русски. Но в XVII веке по странам отделившейся Западной Европы прокатился мятеж Реформации. Новые правители-реформаторы стали переучивать население отколовшихся земель со славянского языка на новые языки, только что изобретенные самими реформаторами. В том числе, быстро придумали и шведский язык. Ясное дело, демагогически объявив его «очень-очень древним», чтобы было авторитетнее. Языки придумали и для других подданных «Монгольской» Империи, проживавших в то время на территории Скандинавии. Изобрели на основе местных диалектов и прежнего славянского языка Империи XIV-XVI веков. Ввели новый язык в школы и начали учить молодое подрастающее поколение. В частности, вместо прежней кириллицы стали внедрять недавно изобретённую латиницу. Поэтому официальную шведскую надгробную речь памяти шведского короля написали ВСЁ ЕЩЁ ПО-РУССКИ, НО УЖЕ ЛАТИНСКИМИ БУКВАМИ. Здесь мы сталкиваемся с процессом активного вытеснения славянского языка, в том числе и с территории Скандинавии, ново-придуманными языками эпохи Реформации. Славянский язык объявили в Западной и Северной Европе XVII века «языком оккупантов». Для полноты картины приведём полное название надгробной речи на смерть шведского короля, и комментарии историков. Длинное название речи написано по-русски, но латинскими буквами. Текст читается легко.

ТОРЖЕСТВЕННАЯ РЕЧЬ ПО СЛУЧАЮ СМЕРТИ КАРЛА XI НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ. 1697. 36,2 x 25,5. Библиотека Уппсальского университета. Собрание Palmkiold, 15.

Печатный ТЕКСТ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ, однако транскрибированный ЛАТИНСКИМИ БУКВАМИ, сохранился в составе кодекса из Библиотеки Уппсальского университета, начинается со страницы 833 этого кодекса и занимает ВОСЕМЬ страниц. Известен ещё один экземпляр, хранящийся в Королевской библиотеке Стокгольма. Текст представляет собой плачевную речь по Карлу XI на русском языке. Затем следуют шесть страниц собственно речи — тоже по-русски. А завершается речь хвалебным стихотворением об умершем короле. ТОЖЕ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ. Имя автора не обозначено, но на последней строке собственно речи написано: «Jstinnym Gorkogo Serdsa Finikom» — первые буквы слов напечатаны прописными буквами, которые являются инициалами автора. Автором был шведский языковед и собиратель книг Юхан Габриэль Спарвенфельд».

На титульном листе ЧИТАЕМ:

Placzewnaja recz na pogrebenie togho prez segho welemozneiszago i wysokorozdennagho knjazja i ghossudarja Karolusa odinatsetogho swidskich, gothskich i wandalskich (i proczaja) korola, slavnagho, blaghogowennagho i milostiwagho naszego ghossudaja (!), nynjeze u bogha spasennagho. Kogda jegho korolewskogo weliczestwa ot duszi ostawlennoe tjelo, s podobajuszczjusae korolewskoju scestju, i serserdecznym wsich poddannych rydaniem byst pogrebenno w Stokolnje (!) dwatset-scetwertago nowemrja ljeta ot woploszczenia bogha slowa 1697

Поднимите руки те, кто не смог прочитать этот текст? Нет таких? Поздравляю, вы все только что сдали экзамен на знание шведского языка!


Приведем теперь название шведской речи, написанной по-русски, заменив в её оригинальном тексте латинские буквы русскими.


«Плачевная речь на погребение того преж сего вельможнейшаго и высокорожденнаго князя и государя Каролуса одиннадцатого шведских, готских и вандальских (и прочая) короля, славнаго, благословеннаго и милостиваго нашего государя (здесь опечатка: вместо буквы R написали J), ныне же у бога спасеннаго. Когда его королевского величества от души оставленное тело, с подобающей королевской честью, и сердечным всех подданных рыданием бысть погребено в СТЕКОЛЬНЕ (так, оказывается, именовали Стокгольм в XVII веке; вероятно, там в то время было развито СТЕКОЛЬНОЕ производство) двадцать-четвертого ноября лета от воплощения бога слова 1697″.

Скорее всего, на первых порах люди в Западной и Северной Европе испытывали большое неудобство, вынужденно записывая русские слова новыми латинскими буквами. Чего стоит, например, записать русское -Щ- латиницей. Получалось нелепое -SZCZ-. Однако, заставляли. Люди морщились, но писали. Потом постепенно привыкли. Дети вообще не испытывали трудностей, будучи обучаемы с малолетства. Вскоре всех убедили, будто «так было всегда, испокон веков». Что было полной неправдой. ТАК стало лишь в XVII веке. А до этого и говорили по-русски, и писали кириллицей. Не морщась. Вот оно — реальное происхождение европейских языков! Ещё в XVI веке на всём огромном пространстве Евразии разговорным был именно русский язык (и даже в некоторых признаваемых наидостовернейшими источниках об этом фактически прямо написано). А потом в Европах решили, что им срочно нужны свои национальные языки, и создали их в два этапа. Сначала ввели латиницу для записи всё ещё русских слов, а потом изменили правила чтения/произношения — в результате через пару-тройку поколений получилось то, что мы имеем сегодня, когда одно и то же слово на разных европейских языках порой читается совершенно по-разному. Но в основе, повторюсь, был именно русский язык.

В принципе, язык данного документа выглядит вполне по-современному шведским … Во всяком случае, отдельные обрывки различимых мною отсюда слов весьма к нему близки… Однако, стоит обратить внимание, что надпись Trettonde Capitel или Тринннадцатая глава — есть словосочетание на латыне … как и слово Apofila … И эти заимствования из латыни не случайность. Это даже не просто заимствования …В современном шведском языке, кроме слов латинского происхождения (об этом языке разговор особый, был ли он на самом деле вообще языком живым или был создан лишь как язык религиозного культа, то есть — искусственно), вообще куча таких вот слов итальянских или латинских (как например, äventyr (сказка) … или в норвежском — eventyr (эвэнтюр, ventyr с прилепленным артиклем «e»), что как ни крути -есть «авантюра» , «приключение» ), так что там очень даже чувствуется рука реформаторов-Иезуитов.

В этом отношении очень интересной представляется похожая история и судьба румынского языка. Его современная грамматика составлена иезуитами из Трансильвании. Заменили 50% слов славянского и тюркского происхождения на латинские и итальянские. К примеру, то же слово КУСТУЛ ( ЗАМОК )- от романских КАСТИЛЛЬЯ или CASTILLO ( так же вошедшее и в другие языки, в тот же английский, как CASTLE ) вытеснило собственное ЗАМЕК … А выражение EU NU CRED (Я НЕ ВЕРЮ ) оно и в испанском I NO CREO и в итальянском I NОN CREDO (Специально написал без ошибок) Но даже сейчас 30% слов в румынском — славянского происхождения (официально). В действительности же — гораздо больше. Масса слов причудливо изменена и трансформирована, некоторые ещё не «переварились». В испанском, например, сейчас используется неологизм BISABUELO (прадедушка) и BISABUELA (прабабушка), оба они образованы из латинского BIS (ДВАЖДЫ) плюс Abuelo/а (дедушка / бабушка), настоящие же испанские названия — TATARABUELO и TATARABUELА. И что по-хохляцки ЦИБУЛЯ, что по-итальянски ЧИППОЛЛО — одинаково будет ЛУК , только на разных диалектах (Все видели, надеюсь карту Гранд — Та(р)тарии? Испания, Италия, Турция, Северный Индостан, Северный Китай, часть Северной Америки, Скандинавия и вся Восточная Европа — всё это в неё когда-то — не так уж и давно — входило…) И тут уж добавить, как говорится, нечего. Вот так, меняя язык, можно переписать Историю… Как говорится, hlopzi сhyi VI budete? … точнее – budjete… Только наверное называть шведов «шведами» остальным русским подданным Империи было бы в ту пору не совсем правильно. Свеи – наверное, так правильней. Так их тогда называли. То есть – свои. Cвои ребята вроде… У нас одинаково плохие отношения были с Данией, хоть и были некоторые споры приграничные, в частности, по размежеванию земель по границе Карелии со Швецией. (Самоназвание же шведов – свеоны. Страна же – Sverige, в честь победившего клана Сверке(р’ов)). Ну а СВЕИ — это просто удачно совпавшее созвучие, вот и прикрепилось … Ну, как и с цыганями, якобы имевшими отношение к народу ЦЫ, проживавшему на берегу Ганга, и с прилепившимся к ним названием оккультной секты ATSINGANI, действовавшей тогда в Ромее (в Византии).

Если бы не Пётр-подменыш, этот иезуитский прихвостень разваливший Империю, как на него и возлагалось, была бы и Швеция сейчас наша (с Норвегией вместе взятой). Вся Северна Война и началась-то против царя-самозванца. Когда сын настоящего Петра, уговорил Карла (друга настоящего царя) походом на самозванца двинуть… Интересно, для чего по возвращении из Великого Посольства, никем не узнаваемый Лжепётр сразу же избавился от окружения? Жену, даже не повидав, в монастыре запер; детей настоящего Петра казнил. КазнилАлексея, обвинив в связях с теми самыми иезуитами , чтоб от себя, пса иезуитского, подозрения в связях с их орденом поганым отвести; дочку настоящего Петра на городских воротах в одной сорочке перед толпой повесил; расправу над стрельцами устроил… Да потому что только они могли бы легко подтвердить, близко знавшие его с детских лет, что царь — НЕ НАСТОЯЩИЙ! Его просто подменили во время того посольства. Либо — что совсем уж покажется неправдоподобным — зомбировали. Но это если бы не некоторые внешние перемены, произошедшие с Петром по возвращении, которые версию с зомбированием делают мало правдоподобной. Настоящий Пётр не был русофобом. Любил всё славянское. Был ниже ростом. И никогда не ходил до того в море в открытое. В лоциях ничего не понимал, в морской науке не шарил. Любил без памяти свою первую жену… А вернулся — настоящим «корсаром»… с заметно более тёмным оттенком кожи, смуглым каким-то, без присущего ему всегда румянца… с родимым пятном (!), которого у него отродясь никогда не было, злобным и неуравновешенным психопатом с дурацкими причудами (вроде того что спать в шкафу). Да к тому же — с такой хронической болезнью, наподобие тропической лихорадки или малярии, которую можно подцепить лишь в жарких тропиках, куда северное его Посольство и не думало направляться! Да и само Посольство вместо двух предполагаемых месяцев задержалось почти на два года… Участи же настоящего Петра можно было бы только посочувствовать… Он, по всей видимости, был переправлен во французскую Бастилию … где и был впоследствии замучен и убит, сразу же по окончании Северной Войны… после отторжения огромных территорий от Империи: той же Швециии, Турции, Северного Индостана и Средней Азии… Что-то такое знал настоящий Пётр, что из него пытались вырвать силой в виде признания под допросами с пристрастием…

А по поводу «Плачевной речи»…

Таких документов как из Уппсальской университетской библиотеки полно и в других закрытых библиотеках. Есть и в России. В Санкт-Петербурге. Любому студенту, не то что профессору, достаточно прийти в свой деканат, взять сравку-отношение со своей кафедры (скандинавистики) и отправиться затем в Публичную библиотеку Санкт-Петербурга. Сделать запрос со ссылочкой на любой официальный протокол, составленный какой-нибудь стокгольмской коллегией адвокатов (того времени) … и тебе дадут на руки (без права выноса, конечно) кучу самой разной макулатуры: экземпляры нотариальных ведомостей, бракоразводных процессов, похорон, решений арбитражных комиссий и т.д. и т.п. — всё на русском и всё оттуда, с той поры. Так что не в одной только Швеции всё есть, как говаривал персонаж известной кинокомедии… Ну и ещё конечно можно в универах Польши и в универах стран Балтии поискать. На них тоже распространялось скандинавское влияние долгое время. Хотя… если и не уничтожены следы, то и близко не подпустят … Эстония уже 20 лет как не желает говорить по-русски, а Польша — и того больше…

Лет эдак через 100 с небольшим никто уже и не будет знать, что государственным языком в этих странах был тоже русский… Русскими же подданными шведского королевства — на территории Швеции — и были сами шведы. В те времена все, кто проживал на территории Империи (не Московии), считались русскими подданными (не московитами)… А такой неологизм как «российские» (подданные) — в отношении подданных — появился уже после. Противники же РУССКОЙ версии истории (или противники ПАНСЛАВЯНСКОЙ версии истории) апеллируют к тому, что приводимая в «Погребальной речи» фраза «НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ» сразу-де бросается в глаза… По их мнению – цитирую: «само присутствие в названии документа уточнения: «…НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ» — свидетельство того, что речь была провозглашена на ином языке — свейском в данном случае!» что, в общем-то, больше походит не на логический вывод, а на обычное цыганское забалтывание. Швеции же тогда принадлежали Финляндия, Восточная Померания, Ливония, в которых проживали иноязычные народы: поляки, немцы, литвины… и крупная русская диаспора. Действительно, в прибалтийских странах испокон веков всегда проживало славянское, русское, население (Сами литовцы и их предки — славянизированные летто-литовцы ) И вот по мнению этих-то противников РУССКОЙ версии истории и выходит, что — как уже писалось в статье — будто бы Плачевная речь была специально написана для этой самой русской диаспоры… проживавшей за тридевять земель от места отпевания покойника. Довод железный, ничего не скажешь! Да ещё находятся и такие, кто, даже не будучи в состоянии подтвердить сей бред документально, берётся заверять, что Плачевная речь была также написана и на всех других языках, имевших хождение среди подданных королевств. Вот примерно их слова:

«Вполне естественно со стороны шведского правительства распространение и доведение текста речи в пропагандистских целях до всех подданных Шведского королевства, в том числе и до русских!.. Вероятнее всего, подобные переводы, но с уточнениями: «…НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ», «…НА ПОЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ», «…НА ЛИТОВСКОМ ЯЗЫКЕ» и др., также распространялись на окраинах королевства…»

Тогда почему (и это, странным образом, даже не приходило им в голову) оглашена-то РЕЧЬ была всё же на РУССКОМ??? Не странно ли? Официальная версия это даже не опровергает и даёт своё объяснение: якобы, в то время наблюдался большой наплыв русских гостей с окраин в столицу шведского королевства. Спрашивается, какая сила их туда тянула … и чем так дорог им был шведский король русским людям, что они валом валили на церемонию прощания? И для чего, в каких таких пропагандистских целях, нужно было знакомить всех подданных с текстом прощальной речи на похоронах? Зачитанная же по прошествии уже какого-то количества времени (учитывая, что скорость передачи сообщений в то время была несравнима с сегодняшними возможностями) она уже просто теряла свою актуальность… Подданным достаточно бы было узнать – на каком-нибудь торжище или площади — что «король умер, да здравствует король».

Никаких копий «Плачевной Речи» ни на каких других языках не существует, и существовать не могло. А Речь оглашалась либо на «шведском», либо на русском.

Использованы материалы с сайтов "Гипотезы и Факты" и "Крамола"

Послесловие

Привожу здесь фотокопию текста одной из шведскоязычных книг, написанной на одном из диалектов, издания 1526 года (как выдвигаемое одним из противников русской версии истории опровержение того, что язык шведский был чем-то не имеющим или почти не имеющим отличий от прежнего славянского языка Империи).

Во времена всеобщей лжи говорить правду это экстремизм. Джордж Оруэлл.

    «Возможна в любое время». Чем опасна гражданская война в США?

    Политолог Ищенко прокомментировал опасность гражданской войны в СШАПолитолог, историк и публицист Ростислав Ищенко ответил на вопросы читателей издания «Военное дело» и объяснил опаснос...

    Кабинет, в котором Путин достаёт розги: Третье обращение отсюда будет последним

    Четверг 21 ноября 2024 года непременно войдёт в историю – как и 24 февраля 2022-го. Если той зимой Россия чётко дала понять всем, что, начав нашу военную спецоперацию, мы непременно будем защищать инт...

    Ваш комментарий сохранен и будет опубликован сразу после вашей авторизации.

    0 новых комментариев

      Светлана Лисичкина 11 апреля 2016 г. 16:15

      Про воинствующие стада: родноверов, волхвов, воинов одина, РОДовцев...

      Ответ на статью "Родноверы - секта от Андропова-Флекенштейна или что такое "правая молодежь" и комментарий: Поправочка существенная - выращивают воинствующие стада: ПСЕВДО родноверов, ПСЕВДО волхвов, воинов одина, ПСЕВДО РОДовцев и просто неофашистов зигующих в национальных славянских одеждах. Так же делал и жид Ротшильд по той же технологии своего внука...
      3361
      Светлана Лисичкина 11 апреля 2016 г. 14:43

      ОЛИГАРХИЧЕСКИЙ ЛИШАЙНИК

      ОЛИГАРХИЧЕСКИЙ ЛИШАЙНИК Захребетнику жить не мешают,Удобряют зимою и летом, -И плодится в России лишайник,И цветёт дармоедовым цветом.А его «инвестируют» щедро,Потакают во всём, паразиту, -Вот и врос он кореньями в недра,А верхушкою лезет в элиту.А садовник от радости тает,Поливает его, что есть силы.И цветёт гробовыми цветамиОбнаглевший лишайник России....
      1627
      Светлана Лисичкина 20 марта 2016 г. 16:49

      Кому мешает язычество?

      В последние годы СМИ уделяют много внимания такому явлению, как язычество, или как его называют неоязыческим течениям. Особенное неприятие к язычеству проявляют ортодоксальные церкви. Вот и стало интересно понять, почему так встревожились иерархи христианской церкви, почему это явление рассматривается как угроза обществу.Перелопатив интернет, почитав множество версий,...
      2637
      Светлана Лисичкина 20 марта 2016 г. 15:28

      Милошевич: Запад – это бешеная собака

      Исполнилось ровно 10 лет, как западные звери убили великого представителя славян Слободана Милошевича; президента убили, страну расчленили, так реагирует блого-сфера на этот печальный юбилей.В сентябре 2012 года я был на конференции в Белграде и беседовал с сербами, которые пережили европейскую агрессию. Из разговоров я понял: европейцы – это животные. Мои оценки совп...
      1967
      Светлана Лисичкина 20 марта 2016 г. 14:22

      Лже - "патриотам" России о Тартарии

      Территория Великой Тартарии - в прошлом с центром в нынешней Сибири - богатая полезными ископаемыми, является экономическим фундаментом для создания Единого экономического пространства «от Лиссабона до Владивостока» на принципах русской цивилизации, то есть фундаментом создания полноценного Евразийского Союза, в котором Европа присоединится к России, а не наоборот.Име...
      5949
      Светлана Лисичкина 20 марта 2016 г. 12:27

      Путин возродит Копное Право

      ПРЯМОЕ НАРОДОВЛАСТИЕ (ЗЕМСТВО) — БУДУЩЕЕ РОССИИ России предстоит на развалинах советов создание новых органов местного самоуправления. Подобно тому, как любой живой организм состоит из клеток, так и государство не может полноценно функционировать без самоуправляемых территориальных общин, эти первичных "клеток", на которых оно, государство, основывает...
      1985
      Светлана Лисичкина 20 марта 2016 г. 12:11

      Тартария - из прошлого в будуще

      Сейчас о существовании некогда страны Тартарии говорят и пишут всё больше и больше. Карты 16-18 веков, археологические находки, исторические «неувязки» — всё это напрямую или косвенно указывает на то, что Великая Тартария некогда была культурным, технологическим, мировым центром развития нашей цивилизации.О самом названии «Тартария» мы узнали из иностранных карт, где ...
      2445
      Светлана Лисичкина 20 марта 2016 г. 11:39

      "Посмертное" донорство - режут живых людей

      В России многократно нарастает натиск лоббистов так называемого «посмертного» донорства...Современная реальность зачастую такова, что открытыми глазами взглянуть на неё страшно. В информационную эпоху человек оказался не готов к этим вызовам, ему уже становится не по силам не только разобраться в происходящем, но даже порой просто зафиксировать изменения, скорости кот...
      4767
      Светлана Лисичкина 20 марта 2016 г. 11:25

      Письменные исторические хроники

      Среди артефактов, на которых основана существующая историческая парадигма прошлого Руси, много различных рукописных документов, в том числе и летописи.Оказывается что большинство летописей, за редким исключением, не датированы и они сообщают очень разрозненные, бессистемные сведения, некоторую мозаику, которая требует известного упорядочения. К примеру «...
      2619
      Светлана Лисичкина 20 марта 2016 г. 10:50

      РПЦ - это секта иудаизма

      Доказательство того, что РПЦ - это секта иудаизма:Вначале общепринятое понятие о секте:Се́кта (сред.-в. лат. secta — школа, учение, от лат. sequor — следую) — понятие (термин), которое используется для обозначения религиозной группы, отделившейся от основного религиозного направления и противостоящего ему, или указания на организованную традицию, имеющую своего основа...
      11535
      Светлана Лисичкина 19 марта 2016 г. 23:47

      Россия и ЦБ финансирует войны и цветные революции?

      Информация к размышлению:По уставу Центрального банка Российской Федерации является депозитарием средств Международного валютного фонда в валюте Российской Федерации, осуществляет операции и сделки, предусмотренные статьями Соглашения Международного валютного фонда и договорами с Международным валютным фондом:http://www.cbr.ru/today/?PrtId=bankstatusЦБ РФ дан особый к...
      2018
      Светлана Лисичкина 19 марта 2016 г. 20:39

      Кто развязывает войны на Земле? Из кого состоит паразитическая верхушка Земли? Русские, изучите эти материалы очень внимательно!

      Очень интересный материал, проливающий свет на организацию «Паразитической Системы» на нашей планете. До самой верхушки автор не добрался, но о Ротшильдах, Рокфеллерах и Романовых написал много интересного и познавательного…Кем ведётся война? Раскладка мировых силАвтор – Андрей ТюняевНа фоне успешных трудовых будней премьера РФ Дмитрия Медведева, успевающего потрудить...
      9598
      Светлана Лисичкина 18 марта 2016 г. 23:56

      Георгий Филимонов: «Идет война на уничтожение русской цивилизации»

      Андрей Иванов, Майя Мамедова: "Кому выгоден госпереворот в нашей стране"Директор Института стратегических исследований и прогнозов РУДН Георгий Филимонов о войне «денежных мешков», необходимости геополитической и геоэкономической переориентации государства, альянсе либералов с консервативными патриотами как гремучей смеси, креаклах и боевиках. Андрей ...
      1723
      Светлана Лисичкина 18 марта 2016 г. 19:34

      Геноцид русского народа (Тюняев А.А.)

      Круглый стол на тему: "К вопросу о признании Геноцида русского народа" Государственная Дума Российской Федерации 10 июня 2010 года. Президент Академии Фундаментальных наук, Главный редактор газеты "Пеньсионеры и общество", сайта "Президент", Академик Тюняев Андрей Александрович. ...
      1380
      Светлана Лисичкина 18 марта 2016 г. 18:09

      О религиях, совести и рабстве

      „С некоторых пор твёрдо убедилась, что, к сожалению, диалог с правоверными христианами - выматывающее, крайне эмоциональное и не имеющее смысла занятие... Мало того, что они считают всех нехристиан по сути "слугами Дьявола", заявляя об этом прямо: либо ты христианин, либо одержим бесами, другого не дано; так они к тому же твёрдо убеждены в том, что до христианства не ...
      3506
      Светлана Лисичкина 18 марта 2016 г. 16:49

      Иуда. Анатомия предательства Горбачева

      …Был горячий, веселый день конца мая 1987-го.Я стоял у входа в гостиницу «Россия». Поскольку спешил к поезду, внимание мое было приковано к стрелкам часов. Но все же боковым зрением я заметил какой-то игрушечный, ярко раскрашенный самолетик, который то появлялся почти над головой, то пропадал из виду. Раза два он как бы приноравливался сесть на мосту, что слева от гос...
      6873
      Светлана Лисичкина 18 марта 2016 г. 16:19

      "На кошках тренируйся"! Истоки еврейской котофобии

      «Не далее как три дня назад, 11 марта 2016г., евреи праздновали свой праздник Победы, который они называют Лаг ба-Омер. Как они его празднуют? О!!! Это только для аудитории 18+ Вот, что пишет об этом израильское информационное агентство Курсоринфо :«Сегодня на исходе субботы израильтяне отметят праздник Лаг ба-Омер. Дети разожгут традиционные костры, а с...
      2613
      Светлана Лисичкина 18 марта 2016 г. 15:40

      Россия. Спрятанная память (1994)

      Документальный фильм «Россия. Спрятанная память» (Russia: Hidden Memory) американский режиссер Сэм Пригг снял во время проведения фольклорных экспедиций в села Воронежской, Белгородской, Курской областей в 1994 году. Фильм знакомит с уникальными национально-культурными традициями жителей южнорусского региона нашей страны. Экспедиции были организованы ...
      1670
      Светлана Лисичкина 18 марта 2016 г. 15:22

      Прихожане РПЦ стали что-то подозревать... (об экуменизме и объединении религий)

      Отцы, братья и сестры! Послушайте внимательно слова этого простого, но благоразумного православного христианина-мирянина Антония. Не нужно никаких академических образований, богословских знаний и высоких санов, которыми нередко козыряют их носители, чтобы понимать суть православного исповедания веры и происшедшего предательства со стороны п.Кирилла и поддержавшего его...
      1831
      Светлана Лисичкина 18 марта 2016 г. 13:07

      Яхве-Иегова-Саваоф - как навязали иудейского племенного божка в качестве единственного истинного Бога всем христианам

      Изначально главой древнееврейского пантеона (место всем богам) был общесемитский верховный бог Эл, по-еврейски Элоах или Элохим. Само это слово во всех вариантах означает одно и тоже-Бог. Моисей научил евреев поклоняться другому существу-Яхве (Яху или Яхо). В Палестине этого израильского бога называли Йово, а в древних угаритских текстах-Иамму. Все эти названия произо...
      17755
      Служба поддержи

      Яндекс.Метрика