Почему русские называют Китаем и китайцами то, что на самом деле Чжунго (Срединное государство) и хань (ханьцы), соответственно. Касательно объяснения этого я уже размещал здесь обстоятельную статью. За подробностями см. тут — https://cont.ws/@bohun1/286401... .
Но есть же и обратная тема — а как китайцы называли (называют) Россию и русских? И почему? В заголовке приведены основные варианты. Напишу их еще и иероглифами:
俄羅斯 Элосы — современное нормативное написание для "Россия"
斡羅思 Волосы — исходное, первоначальное название китайцами России и русских (в древности и средние века название страны и титульного народа этой страны обычно обозначали одним понятием)
羅剎 лоча — вообще-то данное слово представляет собой китайскую транскрипцию санскритского слова "ракшас" (появилось при переводах буддийских текстов на китайский язык еще в раннее средневековье), но при династии Цин (1644 - 1912) стало использоваться для названия русских (в пренебрежительном и ненормативном узусе использовалось и до самого недавнего времени)
Ракшас, сиречь злой дух, в китайской буддийской изобразительной традиции
История появления и взаимосвязей между этими китайскими терминами довольно запутанная. Но при этом типологически сходна с историей появления у русских "Китая" и "китайцев" — в обоих случаях дело заключается в существовании посредников, через которых и появились указанные названия. Для русских это кидани и контактировавшие с ними тюркские и мусульманские народы (подробнее см. вышеупомянутую статью по ссылке). А для китайцев — это монголы и маньчжуры.
Дело же, в общих чертах, обстояло так: монголы, начиная с первого своего знакомства (т.е. в начале XIII века), называли русских и Русь как Орос. Поэтому в монгольской канцелярии каанов, где документы на монгольском языке периодически переводились на другие языки, для китайского эквивалента были выбраны варианты транскрипции для Орос такие как во-ло-сы, во-лу-сы или даже (редко) как а(э)-ло-сы, записываемые разными наборами по три иероглифа. Дело в том, наш звук "р" и для монголов и для китайцев представлял трудности. Если для монголов это было трудно только для "р" в начале слова (они, как впрочем и венгры и тюрки, решали это дело предварением его гласным звуком, поэтому и получали и Орос и Урус, соответственно), то у китайцев "р" вообще отсутствовал как класс, а потому они выходили из положения заменой слогов, начинавшихся на "р", своими слогами, начинавшимися на "л". Из разных вариантов иероглифических транскрипций для Орос в итоге наиболее популярной формой стали 3 иероглифа 斡羅思 во-ло-сы. В документах династии Юань (1271 - 1368) этот вариант для названия русских и Руси самый многочисленный.
Во времена пришедшей к власти в Китае династии Мин (1368 - 1644) в основном использовались эти юаньские наработки для названий очень далеких "западных варваров", поскольку китайцы тогда уже не имели возможности, как при власти монголов, непосредственно с ними контактировать. Все изменилось при новом возрождении могущества чжурчжэней (несколько позднее они стали называть себя маньчжурами), начавших новое завоевание Китая.
Ведь, когда они уже почти завоевали Китай (на юге), на севере от них появились воинственные и наводящие свои порядки среди еще недообъясаченного населения северных земель пришельцы из далеких западных и северных стран. Т.е. наши родимые первопроходцы-землепроходцы, они же землепроходимцы, духовные дети Ермака и других казачьих и иных атаманов Сибири и окрестностей. По опыту столкновений с ними маньчжуры стали ласково звать их ракшасами. Шутка (ну почти).
Главный ракшас, повелитель злых духов
Если серьезно, то маньчжуры вспомнили варианты юаньских транскрипций для русских и из них сконструировали этноним, который одновременно был близок по фонетике к оригиналу и при том еще нес негативные коннотации. Слово лоча идеально им подошло (находящийся в его составе знак 羅 был тот же, что в юаньских наименованиях русских, а само слово лоча, т.е. "ракшас", отлично было известно всем и при том выполняло вторую задачу).
Когда маньчжурская династия Цин установила дипломатические отношения с Россией — настоящие, не их имитацию как это было до 1860-х годов, то именовать Российскую империю и ее подданных "ракшасами" стало как-то не комильфо. К началу XX в. появились новые вариации наименования, но и они учитывали ранее накопленный опыт. Так в итоге получилось современное название России как 俄羅斯 Элосы.
Оценили 11 человек
18 кармы