Китайской. Поэтому и название этого предмета китайское — фэнгуань, букв. "феникс-шапка (корона)". Название это не совсем точное касательно короны именно императрицы, поскольку знаки 風冠 фэн-гуань, которыми оно записывается, означают феникса мужского пола (хотя и применяются и как общее название мифического животного, когда упоминание гендера не требуется). Но почему в названии темы я использовал русское "жар-птица". Об этом далее.
Сначала продолжу пояснение насчет "неточности" — если для короны императора (а феникс, как и дракон, издревле в Китае считались императорскими атрибутами) знак фэн (феникс-самец) точно подходит, то торжественный головной убор (корона в европейском понимании) для императрицы должен был быть связан с самкой феникса. В Китае фениксы всегда различались на самцов фэн и самок хуан (или луань). Поэтому, строго говоря, корона императрицы должна называться хуангуань или, по крайней мере, луаньгуань. Но так вот сложилось исторически, что короны императоров и императриц в форме фениксов стали одинаково называться фэнгуань.
Теперь про "жар-птицу". Такое отождествление связано с традиционным изображением феникса луань. Ведь луань — это пятицветный феникс с преобладанием красных оттенков (с голубыми узорами), его изображения поразительно похожи на нашу "жар-птицу". Сначала кое-что о луань из наиболее древних китайских источников:
鸞
луань — приведу объяснения этого знака из древнейшего толкового словаря Шовэнь цзецзы (100 г. н.э.) и древней энциклопедии (ранние варианты относят к IV в. до н.э.) Шаньхайцзин (оригиналы и мои переводы):
說文解字:「鸞,赤神靈之精也。赤色,五采,雞形,鳴中五音,頌聲作則至。」
山海經.西山經:「有鳥焉,其狀如翟而五采文,名曰鸞鳥,見則天下安寧。」
Шовэнь цзецзы: «Луань. Это как раз вид красного божества. Красного цвета, пяти оттенков, по очертанию [как] петух, во время пения издает пять [видов] звуков – если удастся услышать божественное пение, то это предел [совершенства]».
Шаньхайцзин, раздел "Западные горы": «Имеется птица в этих местах [т.е. Западных горах]. Ее облик подобен длиннохвостому фазану, но при этом имеет 5 оттенков-узоров. Название ее произносят как "птица луань". Если ее увидишь, то [это значит, что] в Поднебесной мир и спокойствие».
Вот как китайские художники представляют себе самку феникса луань на основе описания из Шаньхайцзин:

Что же касается настоящих корон китайских императриц, то таковая существует в единственном числе (короны маньчжурской династии Цин не в счет). Дело в том, что до сих пор было раскопано единственное императорское погребение — императора Чжу И-цзюня, 13-го в династии Мин (правил в 1572 - 1620 гг.), известен по девизу своего правления Ваньли (кстати, именно он послал в Россию свою грамоту с разрешением русским послам и купцам прибыть в Китай, которая и послужила основанием поговорки "китайская грамота"). В его гробнице находились и два гроба его жен-императриц (жены императоров могли или иметь ранг императриц хуанхоу, или просто жен, последние назывались фэй), которые умерли раньше его. Императорские регалии, включая императорский венец и короны императриц, находились там же.
К сожалению, технологии 1950-х (вскрытие гробницы проводилось в 1957 г.) не позволили предотвратить бурные химические процессы при доступе кислорода, потом добавились годы культурной революции, когда артефакты гробницы содержались как мусор или вообще уничтожались. В итоге, в наши дни, после нескольких лет сложной реставрации, сейчас можно видеть только венец императрицы Сяодуань-хуанхоу:

Общий вид фэнгуань этой императрицы

Еще один общий вид этого шедевра ювелирного искусства династии Мин
Оценили 8 человек
12 кармы