• РЕГИСТРАЦИЯ
Андрей Ефимов
5 мая 2017 г. 04:52 1585 51 47.91

ОТ ГЕРОЕВ БЫЛЫХ ВРЕМЕН -- НЕ ОСТАЛОСЬ УЖЕ ИМЁН?!!!

Когда-то, лет семь назад, мой хороший товарищ и друг, полковник, Петр Александрович Будников, один из лучших специалистов в СССР по прививанию навыков, скажем так, в сфере экстремальной, оперативной психологии, рассказал мне, что его "подопечные" в спецподразделениях не только профильным навыкам на тренингах учатся, а и весьма жадно впитывают знания, вроде и отдалённые. И из глубокой истории, и из различных древностей. Причем въедливо уточняют свои требования, до получения цельности картины тех, старых мировосприятий с нынешним, ища преемственность ( на 5.11. как раз говорит П.А. Будников https://www.youtube.com/watch?v=P5EwnZ4jw-4 ). Я удивлялся, помню, - да не может быть!

Пострелушки, физо, боевая слаженность в группе -- это понятно. Тренинги на мгновенное определение правды\лжи, на навыки дознания, тренинги переговорщиков и т.д. - тоже понятно. Но зачем бойцу глубоко философские вопросы? А Петр Саныч только посмеивался, - с некоторого момента мастерство без осознания глубоко философских вопросов не растёт…

Признаюсь, поверил ему лишь через пару лет. Нет, мне были понятны ценности таких реликвий, как, скажем, старые рапорты, потёртые ТТ и боевые ножи СМЕРШевцев, какие бы небыли ныне навороченные пистолеты и ножи…Но древность…

И вот, исправляя сей недочёт, хочу представить русским воинам один из плодов многолетней работы коллеги нашего, а в 90-е годв ‒ сотрудника одного из оперативных подразделений МВД. Почему именно его? Так тема, что поднимает старый опер - весьма непростая и неоднозначная. И однобоко освещаемая у нас. В психоисторической войне эту тему муссируют многие… Но на фоне сотен и тысяч умнейших дискредитаторов-отравителей наркокумаром лжи и подтасовок, этот автор побуждает посмотреть на далекое прошлое под искренне выношенным углом зрения. И подумать… Позывным же «Моисеич» автор этот был принят коллегами его, когда еще «с пустой кабурой подмышкой землю топтал». Так что - проверенный --свой -- товарищ.

И здесь он блоггер под позывным "Моисеич". Тут же и ссылка на его блог, - https://cont.ws/@Moiseich Помня интеллектуальную "жадность" многих бойцов, командиров из разных-разных, но говорящих по-русски, частей и подразделений высочайшего класса, попросил я Моисеича дать разрешение на публикацию нескольких его статей для них в нашем журнале. А он возьми, да и согласись. И даже переписал нижепредставленную статью, и предисловие именно для русских воинов (а русские - почти все - воины по духу) написал.

С наступающим!

А. Ефимов

Читайте, коллеги. Без личностного роста -- духовного, нравственного, культурного -- невозможно достичь высших степеней готовности к профессиональной деятельности в экстремальных условиях. Только глубокое постижение -- этого высшего -- дает уверенность в необходимости нашей работы. Привет всем сотрудникам спецподразделений!

С наступающим!

П. Будников

Последнее время активизировались споры - кто есть субъект истории? Государство? Корпорация? Цивилизация? Церковь? Большая часть достаточно влиятельных исследователей приходят к тому, что субъектом истории являются именно корпорации, суть которых - объединение по материальным интересам. В деградирующем мире это трудно оспорить. Это и исследуют аналитики (пример тут, - https://cont.ws/@ads/601429 ). Но есть еще и области, что невозможно учесть банальными методами исследования. Как нельзя исследовать инструментами физики метафизику. Иногда субъектом истории становятся внезапно род и этнос, цивилизация. Именно поэтому необходимо понимание Традиции нашего Рода и нашего этноса. Мы и народ, мы и цивилизация. От земли у нас генотип, от неба – архетипы -- система культурных кодов, с нашим видением священного, высших смыслов. Для народа важнее его земля-родина, генотип, «кровь и почва». Для цивилизации важнее небо, идея, архетип. Цивилизационный проект может включать много народов. Ныне Русская Цивилизация есть центр кристаллизации живого Евразийства, которое превращается в цивилизационный проект.

С наступающим!

В. Гурин

                        ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА СТАТЬИ
                        "Родовая память: Приветствие."
                                          ДЛЯ ЖУРНАЛА 

                             "ЕВРАЗИЙСКОЕ ПАРТНЁРСТВО".


                          На солнце взирающе ‒ слепы становимся; вот и глядим лишь под ноги.

                                                                     А очи не воздевши узрим ли, откуда есть мы?

                                                                                                                           От кого идём?

                                                                                                                           Куда отойдём?

Что такое родовая память?

Где её истоки?

В каком члене тела таится?

Каким образом и кем или чем извлекается?

Почему километры, гигабайты и тонны информации ей посвящённые никак не могут расшевелить ту в душах и сердцах наших?

Почему публичные споры весьма уважаемых людей насчёт родовой памяти лишь только язву возбуждают, тогда как обнаруженный на чердаке прабабкин позеленевший самовар или прадедова потрёпанная книга азами писанная активируют ту вдруг и мгновенно?

И почему, например, два суперпатриота наших, из числа "волхвов" русских, синхронно утверждающие в прямом эфире центрального телеканала, что они каждому встречному и поперечному запросто могут открыть память ту, и, при этом, поначалу весьма изящно рассуждающие на тему сию, тут же, следом, на глазах миллионов превращаются в непримиримых антагонистов и начинают безжалостно бить друг друга и по образу, и подобию, поскольку приведённые обоими доводы в споре "чей вид родовой памяти ближе к Первоисточнику" упёрлись даже не в стену неприятия ПАРАЛЛЕЛЬНОЙ точки зрения, но ‒ во взаимную ненависть? Ну и что в итоге те открыли или расшевелили у зрителя?

Ох-хо-хонюшки…

Вот и подумалось, на тех волхвов глядючи: а дай-ка и я попробую потеребить Твою, уважаемый читатель мой, память родовую... Немного... На всякий, как говорится, пожарный случай... Мало ли пригодится какого-либо доброго человека поприветствовать так, как когда-то приветствовали. Тем более, некоторые говорят, что, вроде бы, на подходе уже : ).

С наступающим!

Старый Старовер Моисеич


Родовая память: Приветствие.


                                                                                Привет тебе, последнее моё похмелье!

                                                                     Да здравствую нетвёрдые, но трезвые шаги!

‒ Здравствуйте! ‒ говорил я при встрече.

‒ И ты будь здрав!, ‒ слышал иной раз в ответ от продвинутого перца.

А я щурился, подозревая подлянку в ответе том.

Потом нейтрально хмыкать стал.

А ещё позже врубился, что наше слово "здравствуйте" ‒ дословно ‒ есть словосочетание "здоровья тебе". То есть, "здравствуйте" ‒ это: ЗДРАВСТВУЙ + ТЕ; где ТЕ и есть "тебе". При этом ‒ на «вы», как бы.

Впрочем, этот "велосипед" был изобретён и тщательно описан в книгах умных задолго до моего проникновения в слово сие. Однако и мы не лыком шиты... в смысле, не пальцем деланы... то есть, не лопухом подтираемся... Когда надо, можем и червём в суть вопроса проникнуть, и изгрызть тот в труху. Тут главное ‒ чтоб пред самим собой необходимый вопрос грамотно сформулирован был. После чего можно и ответ поискать в вопросе том

неявный,

но ОДНОЗНАЧНО имеющийся

Вот и формулирую вопрос сей:

‒ почему наши ПРИВЕТСТВУЯ друг другу заключаются в пожелании себе ПОДОБНОМУ именно ЗДОРОВЬЯ, а не чего-либо иного; например ‒ БОГАТСТВА или СЛАВЫ?

‒ А?...

‒ Да потому что здоровье ‒ это наиглавнейшая ценность человеческой жизни! ‒ грохочет сразу с четырёх главных, четырёх промежуточных и дохрена меж теми сторон света. И огромная толпа обоего полу и всех возрастов наперегонки и наперебой тычут мне в нун мой свои слабоумные "гугль-о-кей".

‒ Ну, дък?.. ‒ не поверю я ихнему гуглю, да так, чтоб "Н" звучала как "М".

И тут же уточню у всех разом:

‒ А деньги-то?.. Не?...

И следом "шудрами" толерантно назову. И имя, коль чьё знал, забуду. С себе подобными пусть "здороваются". А я уж из запоя вышел.

И потому-то, дабы потомки шудр не слишком злоупотребляли сентенцией той про их здоровье как "главную ценность ЖИЗНИ", далее и поведаю по-минимуму, почему:

‒ одни приветствуют друг друга словом "Здравствуйте!";

‒ другие при встрече говорят "Добрый день!";

‒ а чётвёртые ‒ "Привет!" бросают...

Третьи тоже были. Но их уже давным-давно перевели.

А расскажу всё то со ссылками на "краткий курс" Веды под названием "Законы Ману".

Для справки:

‒ "Законы Ману" (далее ‒ ЗМ) ‒ "древне-индийский" трактат, регламентирующий повседневную жизнь ариев.

Про ариев историки баламутят ‒ слушать устанешь.

А, вот, археологи лишь руками разводят, мол, арии ‒ это величайшая культура, ибо оставили нам величайшую книгу всех времён и народов под названием "Веда", но при этом умудрились не оставивить после себя ни единого глиняного черепка.

Акцентирую: ни одного глиняного черепка ариев археологи до сих пор не нашли.

Зато есть Веда и "Законы Ману", ‒ учитайся!

И потому ещё для справки: "Законы Ману" записаны неким мудрецом по имени Бригу (БХРИГУ) со слов супермудреца по имени Ману (МАНУ) и по сути являются цитатником Веды, поскольку тот Ману из всех ТРЁХ книг Веды ("Ригведы", "Самаведы" и "Яджурведы") извлёк их основные положения, из которых и сложил эти "свои" законы (ДХАРМУ). А Бригу их записал, наименовав "ДХАРМА МАНУ". А переводчики перевели ту ДХАРМУ как "Законы"; что вцелом верно, хотя и кособоко.

Ибо ведийское слово ДХАРМА следует понимать как наше "Правда" (причём, ‒ во всех смыслах одновременно (а потому с заглавной и пишу)). И при этом следует иметь в виду, что слово "правда" возникло из союза древних родственных понятий "правь" и "славь". А ещё и то, что славянская традиция, да с "Яджурведой" вкупе (до кучи) между полузабытыми {=недопонимаемыми} терминами "правь" и "славь" ЗАКОННО СТАВЯТ знак равенства:

"Когда Правь возросла, тогда та и стала Славью".

Отсюда же и антоним ДХАРМЫ АДХАРМА изначально есть неправда или ложь (с нюансами: вид зла; само зло; сам Зло), а уж потом ‒ беззаконие, бесправие и бесславие.

На кой читателю сия филология? Да хотя бы для того, чтоб разобравшись с дхармой-правдой уразуметь, почему наш самый первый из известных сводов ЗАКОНОВ то "Русской ПРАВДОЙ" именуется, то "Ярославовой ПРАВДОЙ" называется. Да и поразмышлять на досуге, с какого бока там арии припёка.

Вот далее и почитаем "ПРАВДУ МАНУ", но после небольшого пояснения относительно имеющихся переводов.

В И-нете я нашёл два перевода ЗМ на русский язык, мало чем отличающиеся друг от друга, поскольку оба есть переработка самого первого, сделанного ещё при последнем русском императоре. Особый интерес вызвал перевод, обнаруженный в сборнике под названием "Глаголы русских мудрецов", где те "Законы" названы "Прамужево наставление в правиле (царме)". Отдаю должное смелости и проницательности безымянного (для меня) переводчика, превратившего брахманов в волхвов, кшатриев в князей, вайшью в бар, а шудр в служивых (и т.д., и т.п.). И хотя сей перевод в частностях менее точен, нежели современный академический, зато вцелом ‒ это прекрасный БУДИЛЬНИК РОДОВОЙ ПАМЯТИ. Знакомство с ним и побудило самого сначала робко окунуться в ведийский язык, потом, осмелев, погрузиться с головой, а потом... у-у-х!!! Плещусь с восторгом и поныне.

Первые три главы ЗМ я и сам перевёл. На четвёртой, правда, заскучал. Ну и бросил, вернувшись непосредственно к Веде. Так что могу достаточно объективно судить о достоинствах и недостатках обоих переводов. Но не стану. А просто приведу из них цитаты, касающиеся существовавших у ариев правил приветствий. Мначала ‒ из "Глаголов русских мудрецов" (далее ‒ "Глаголы"), а следом ‒ из издания АН СССР: «"Законы Ману". Перевод С. Д. Эльмановича, проверенный и исправленный Г. Ф. Ильиным» (далее ‒ "Ильин").

Поехали.

Впервые слово "приветствие" встречается во второй главе ЗМ. Вот как тот стих преподносится в "Глаголах":

2-117. Ученик должен первым приветствовать уважительно того, от кого он получает знание, касательно мирских дел, Веды, или Славы.

Уже интересно, ибо в академическом издании то же самое переведено более точно, но менее правильно (увы, так часто бывает при работе со старыми текстами):

2-117. Пусть он почтительно приветствует того, от кого он получает знание, относящееся к мирским делам, к Веде, а также о Брахме.

Кто-то из арабских писателей ещё в средние века изумлялся, что одно и тоже слово Веды имеет массу вариантов перевода. И это так. Например, словом БРАХМА Веда называет и Праджапати (Бога-Творца), и Вселенскую душу Его, и саму Веду. То есть:

‒ БРАХМА = ПРАДЖАПАТИ = ВЕДА = Бог = Дух Творца = вселенная = вселенский закон Прави = Правь (РИТА или РЬТА)...

Однако в "Глаголах" слово БРАХМА переведено как "Слава". С точки зрения грамматики ведийского языка сей перевод не верен, поскольку наше слово "слава" на ведийском будет или ЙАША (откуда имя Яша; Яков) или ШРААВА (откуда наши Ярославы, Святославы и т.п.). И тем не менее он абсолютно точен, поскольку, как уже говорилось выше, разница между терминами правь и славь такая же, как между человеком-ребёнком и им же, но взрослым. Посему, переводить БРАХМУ словом "слава" допустимо, но при условии, что за той "славой" не глория кроется, а РИТА, т.е. ‒ Вселенский Закон Прави.

От БРАХМЫ же произошло и слово БРАХМАН, которое переводится как "жрец", "священник" или, как в "Глаголах", "волхв". И эти переводы правильны. Но не точны. Ибо БРАХМА ‒ это "Душа Праджапати" или ‒ "Дух Бога-Творца". И потому слово БРАХМАН следует понимать как наше словосочетание "духовное лицо":

‒ брахман = БРАХ:МАН = душа:человек = духовный человек. Плюс нюанс ‒ "разумный", поскольку слово "мэн" (man) произошло от имени МАНУ и значит «Разумный человек».

А поскольку БРАХМА ‒ это ещё и Веда, то и слово БРАХМАН следует понимать как "духовное лицо, ведающее Веду". А переводить ‒ "священник". Хотя лучше ‒ вообще не переводить. А то начнём со священников, волхвов и попов, а закончим папами, раввинами и имамами.

Читаем далее вторую главу.

"Глаголы":

119. Нельзя садиться на ложе или сиденье, которое занимает высший; и тот, кто занимает ложе или сиденье, должен подниматься навстречу и приветствовать его.

120. Так как живительные духи юноши поднимаются вверх, стремясь покинуть тело, когда старший приближается; но, поднимаясь навстречу и приветствуя его, он возвращает их.

121. У того, кто обычно приветствует и постоянно оказывает почтение пожилым, увеличиваются: долголетие, знание, слава и сила.

"Ильин":

119. Не следует располагаться на ложе или на сиденье, используемом старшим; занимающий ложе или сиденье, встав, пусть приветствует его.

120. Ведь жизненные силы собираются покинуть молодого человека, когда приближается старший; он их опять восстанавливает вставанием и приветствием.

121. У имеющего обыкновение приветствовать, всегда почитающего старших, возрастают четыре - долголетие, мудрость, слава и сила.

Ну и кто лучше чем «Законы Ману» объяснит, почему военные и офицеры различных гос.структур встают при появлении старшего по званию. И это очень хорошая традиция, здоровая. Её нужно беречь и лелеять. И не только в армии или МВД, но и повсеместно. Именно эта ведийская традиция, заложенная в гены наши, и поныне побуждает отечественных туристов за бугром уступать место престарелым буржуям и их женщинам в их общественном транспорте. Да под неодобрительные взгляды. Их же. Ибо там этот прекрасный инстинкте самосохранения уже умер.

Ау, молодёжь наша! Поприветствовав вставанием старшего по возрасту или званию (желательно с лёгким кивком) вы не только собственную культурность на "пять сторон" демонстрируете, но, как сказал Ману, и собственные жизненные силы сохраняете (которых во всех нас изначально аж на 120 лет ЗАЛОЖЕНО). И посему, коль один раз задницу от скамейки не оторвал, то минус день (а то и месяц) от жизни. А так и минусуем по "пустякам" всяким.

Далее, там же.

"Глаголы":

122. После приветствия волхв, обратившийся к старшему, должен произнести свое имя:" Я такой-то".

123. Тем, которые не поняли приветствия, мудрый должен сказать: "Это я"; и подобным образом ‒ ко всем женщинам.

124. В приветствии он должен произнести после своего имени слово "-С" (Бхох); так как мудрые говорят, что природа "-С" ((бхох) бог) одинакова с именем. (Имеется ввиду старинное русское уважительное обращение: “- сударь”).

«Ильин»:

122. После [произнесения] приветствия брахман, приветствующий старшего, пусть произнесет свое имя: "Я - такой-то по имени".

123. Тем, которые приветствия [в виде] называния имени не понимают, а также женщинам пусть говорит: "Я".

124. При приветствии после своего имени надо произнести слово "бхох", ибо мудрыми свойство [слова] "бхох" считается свойством [всех собственных] имен.

Тут очередной пример того, как автор из "Глаголов" утёр нос академикам от филологии, ибо не только верно прочёл и перевёл стих Ману, но и ПОНЯЛ, что за ним кроется.

Мораль: автор "Глаголов" эти слова понимает как пояснение происхождения слова "сударь".

Уточнение: сей стих поясняет причину возникновения широко распространённой в дореволюционной речи предков частицы "-с", которую те использовали вместо имени при обращении к незнакомому человеку. Например: "Чего изволите-с?", где "-с" есть не только сокращённое "сударь", но и аналог имени ‒ БХОХ. Вполне может статься, что именно это БХОХ и стало причиной специфичной (для славянского уха) оконцовки "-с" у греческих, латинских, литовских и иже с ними имён. И до кучи: последний стих неявно, но однозначно говорит нам, что все наши существительные ‒ это имена Творца. И отсюда же: тот, кто знаком с грамматикой немецкого языка теперь и сам сообразит, почему ВСЕ немецкие существительные пишутся с заглавной буквы.

Далее, там же.

"Глаголы":

125. Волхв в ответ должен быть так поприветствован: "Доброго здравия, любезный!" – и гласная "а" должна быть прибавлена в конце имени, слог, предшествующий ей, должен длиться три морас.

126. Волхв, который не знает вида возвращения приветствия, не должен приветствоваться ученым мужем; он словно грубиян, простолюдин.

«Ильин»:

125. "Будь долголетен, дорогой!" - так при приветствии должно быть сказано брахману, а в конце [его] измени должна быть произнесена гласная "а", а предшествующая гласная должна быть продлена.

126. Тот брахман, который не знает ответа на приветствие, не должен быть приветствуем ученым, [ибо] он подобен шудре.

Таким образом "Законы Ману" поясняют нам, что всякий, включая брахмана, кто не может ПРАВИЛЬНО ответить на приветствие, тот в глазах мудрых мужей уподобляется шудре.

Далее придётся сделать небольшое отступление от цитирования и немного рассказать про арийским сословия.

Арийское (а точнее сказать ‒ ведийское) сообщество состояло из четырёх ВАРН (каст; сословий):

‒ брахманы;

‒ кшатрии;

‒ вайшью;

‒ шудры.

Первые три ВАРНЫ Веда именует дваждырождёнными (ДВИДЖА), а шудр ‒ единождырождёнными (ЕКАДЖА; допустимо ЭКАДЖА). Тотемом брахманов был козёл; кшатриев ‒ баран; вайшью ‒ бык; шудр ‒ конь. Откуда и наши почётные фамилии: Козлов (=Брахманов), Баранов (=Кшатриев), Быков (=Вайшьев) и Конев (=Шудров)). Главное же обрядовое отличие дваждырождённых от единождырождённых заключалось в двойном посвящении Богу для первых и однократном для вторых, сопровождаемое двукратным подстриганием для трёх "высших" варн или однократным для шудр. Это ведологам известно. Но те ПОЧЕМУ-ТО тут же впадают в ИДИОТИЗМ, как только скажешь кому-либо из них, что эта ведийская традиция блюдётся на Руси и по сию пору.

Ибо большинство из нас и поныне стригут своих детей на их первый день рождения. Не понимая при этом (а зачастую ‒ даже не догадываясь), что ТВОРЯТ священный обряд ПЕРВОГО ПОСВЯЩЕНИЯ ребёнка Богу. А потом ‒ нечаянно! ‒ творится и второе посвящение Богу ‒ "военкомовское" ‒ совершаемое над нашими юношами по их призыву в армию или при поступлении в военные училища.

Вот это-то второе подстригание творили только дваждырождённые. Присяга юного брахмана {=обряд второго посвящения или второе подстригание} творилась в 16 лет; кшатрия ‒ в 22 года; вайшью ‒ в 24. А шудры на войну не призывались. И потому присягу ‒ второе посвящение ‒ не принимали (и кстати: российская либеральная интеллигенция детей, как правило, не "стрижёт" ни разу, что говорит либо о полной утрате теми родовой памяти, либо о их шудрянской генетике, либо ещё хуже ‒ о их принадлежности к "чужим"; а отсюда и предложение естественное: кто не принимал присягу, тому ни в Думе не место, ни даже в управе поселковой).

Так вот, оказывается, эти четыре ведийские ВАРНЫ просуществовали в России аж до конца 19-го века, ибо:

‒ брахманы ‒ это священники {духовные лица};

‒ кшатрии (от слова КШАТРА ‒ "поле") ‒ дворяне;

‒ вайшью (от слова ВИШ ‒ "веси" или "место") ‒ мещане;

‒ шудры ‒ ...

А вот с шудрами вопрос ‒ архисложный. И очень важный. Ибо логика упёрто побуждает в шудры записать крепостных крестьян.

Но чуйка нашёптывает:

‒ Не спеши... подумай... ибо вполне может статься, что наши крепостные ‒ это тоже былые мещане, позже в неволю попавшие.

На то здравомыслящая логика моя с присущей ей напором и аргументированностью заметила:

‒ Не факт!

Чуйка:

‒ Не факт, что не факт.

Логика:

‒ Ссылку ‒ в студию!

Ибо в сборнике Даля (глава "Напутное") имеется ну очень странная то ли поговорка, то ли пословица:

«На всякого мирянина ‒ по семи жидовин».

Тут-то чуйка моя и заволновалась, мол, нифигасе...

А в ответ:

‒ Как услышал, так и записал!

‒ Чё?..

‒ Ни "чё" и ни "шо", а "шта"!

‒ Хм. Коль так, то "ща" ‒ это "щта"?

‒ Да! Но понимать надо как "чта".

‒ Благодарю драгоценный вы... извиняюсю... драгоценный Ты наш, Владимир Иванович!

‒ Живите! И это, скажи своим, что топонимика наша с гидронимикой не от финнов нам досталась, но предков работа.

‒ Так, не поверят же.

‒ А на то скажи: хорош в верю не верю играться! Ведать пора!

‒ Ох-хо-хонюшки... Скажу... Не прибили бы...

‒ Не прибьют! Клоуны шутов хоть и не любят, но и крови их не жаждут. Привед!

‒ Спасибо!

‒ Тогда уж лучше «благодарю».

‒ Согласен. Благодарю!

Так вот чуйка моя пообщалась с В. И. Далем. А логика в тот раз не рискнула. Дядька-то ‒ сурьёзный!

Ну а теперь продолжим чтение "Законов Ману».

"Глаголы":

127. Пусть спрашивает волхва при встрече с ним после этого о счастьи (кущала), князя об удаче (анамайя), барина о благосостоянии (кшема), служилого о здоровьи (анарогья).

«Ильин»:

127. встретив брахмана, пусть спрашивает о счастье (kuśala), кшатрия - о благоденствии (anamaya), вайщия - о благосостоянии (ksema), щудру - о здоровье (arogya).

А теперь не поленимся и глянем, как сие в оригинале было.

Латиницей:

brāhmaṇaṁ kuśalaṁ pṛcchet kṣatrabandhum an.āmayam |

vaiśyaṁ kṣemaṁ samāgamya śūdram ārogyam eva ca || 127 ||

С большой долей уверенности могу предположить, что редчайший перец позволил себе прочесть те строки. И это ‒ нормально. Слишком уж латинский санскрит неудобочитаем для впитавшего кириллицу.

Вот и глянем ещё раз на тот же самый текст, но кириллический:

брāхманамъ кушаламъ приччхет кщатрабандхум ан.āмайам |

ваишйам кщемам самāгамйа шўдрам āрoгйам ева ча || 127 ||

Во, уже чем-то знакомым и почти родным повеяло. Хотя и непонятно.

А теперь немного "причешу" всю эту страсть, приведя текст в более-менее приятный глазу вид, да чтоб особо проницательный читатель и стих услышать мог:

Брāхманам "Кушалам!" приччхет;

Кщатра-бандхум ‒ "Ан.āмайам!";

Вайшйам ‒ "Кщемам!" самāгамйа;

Шӯдрам ‒ "Āрoгйам!" эва ча || 127 ||

Теперь-то и перескажу сию "тарабарщину", причём, дословно:

Брахман [пусть кличем] "Кущала!" приветствуется;

Кшатрия родич ‒ [кличем] "Анāмайа!";

Вайшью ‒ [кличем] "Кщема!" при встрече;

Шудра ‒ [кличем] "Āрoгйа!" эво же.

Хотя по-нашему звучать должно примерно этак:

Жрецу "привет" ‒ клич "Кущала!";

А дворянину ‒ "Анāмайа!";

Мещанину ‒ "Кщема!" при встрече;

"Āрoгйа!" ‒ эво же холопу.

И вот что я тем самым хотел сказать. Все три книги Веды и «Законы Ману» писаны стихом. Но, ни один из их переводчиков стихов тех умудрился не увидеть. Почему? Ответ ‒ один: шудры потому что переводили, ни разу не стриженные. И как следствие ‒ не имеющие ДОПУСКА к подобной работе. И ведь знали академики от филологии, ведологами себя именующие, про древний и аргументированный запрет на изучение шудрами и женщинами текстов Веды. Не могли не знать. Ибо и в тех же «Законах Ману» о том прямо говорится. А для особо непонятливых и сторожок вывешен:

2-114. Священное знание, придя к брахману, сказало: "Я - твое сокровище, береги меня, не передавай меня хулителю; тогда я могу стать могущественнейшим.

2-116. Но кто овладевает знанием Веды без разрешения учителя, тот виновен в краже Веды (brahmasteya); он низвергается в ад.

4-80. Пусть не дает щудре ни советов, ни остатков [пищи), ни [пищи], предложенной при жертвоприношении, не обучает его дхарме, не налагает [на него] обета,

4-81. ибо тот, кто наставляет его дхарме или налагает обет. погружается вместе с ним в ад, называемый Асамврита (asamvrta).

И всё-равно поручили перевод «Ригведы» женщине. И даже подписались порученцы те, мол, нам пофиг... Шудры, одним словом.

Что касается приветствия шудр. Слово ĀРOГЙА сложено из отрицательной частицы А- и корня РОГА ‒ "боль" и буквально означает "без боли" или "безболезненно[сть]"; то есть ‒ "в здравии". Причём, сам тот корень сложен из двух слоговиц: РО и ГА, где ГА ‒ это некое абстрактное движение (отличное от человеческого передвижения ‒ ПА), а РО ‒ сама боль или болезнь. Например: слоговица ГА породила такие слова, как вьюга, пурга, телега, гад {змей}, год, to go и т.п., а от РО возникли рожа {болезнь}, рожон, рожать, врач← ворожей, враг←ворог, зуре←зуро {жестоко} и т.п. Так вот, похоже, что именно эта РОГА и породила наше застольное "Ну, вздрогнем!", в смысле ‒ "Ну, без РОГИ!", то есть, ‒ "Будем здравы!" или "На здоровье!". И те же "здорОво", "здравствуй" и "здравствуйте" если не от РОГИ, то от РО происходят. А возможно, что и слово "шудра" не от РА, но от РО произошло, отчего посредством клича ĀРOГЙА и приветствовались.

А так вот ЗМ и пояснили нам причину нашего "Здравствуйте!". Сам Ману подобным образом велел шудрам приветствовать друг друга. Акцентирую: не "спрашивать", а "приветствовать".

А вайшью (мещане) должны были приветствовать себе подобных посредством слова "добро", откуда и возникли наши приветствия "Доброе утро!", "Добрый день!", "Добрый вечер!" и "Добрая ночь!".

А кшатрии (дворяне) должны были приветствовать друг друга посредством слова "слава" (расшифровка сыскалась опять же в "Яджурведе", пятикратно приведшей сие приветствие; например, ЯВ, 1-6-11: "АА ШРААВАЙА!" А в ответ: "АСТУ ШРАУЩАД!": где АСТУ ‒ это наше старое ЕСТУ (производная от "есть", "быть"; типа, "да будет!"), а ШРААВАЙА и ШРАУЩАДЬ ‒ производные от слова ШРААВА ‒ "слава").

А, вот, как приветствовали друг друга брахманы (священники), тут оба переводчика прочесть-прочли, но не поняли. Ибо, во-первых, вынуждены были довериться существующим словарям, а во-вторых ‒ не удосужились связать этот стих с иными стихами ЗМ и поразмышлять о связях тех. Спешили, видимо. Зато я ближайшую вечность никуда не спешу, отчего и имею счастье без спеху размышлять на интересующие меня темы. Что касается первого. Считать, что арийские священники приветствовали друг друга словом "счастье" (КУЩАЛА) можно только в том случае, если под тем счастьем подразумевать некое высшее счастье. Вот и зададимся вопросом: а что для брахмана есть счастье, а тем паче высшее счастье? Ответ один ‒ Веда. Ну и что тогда значит сия КУЩАЛА, посредством которой брахманы приветствовали друг друга? Просмотрев существующие словари уясняю, что КУЩАЛА там значит не только "счастье", но и "здоровье", "опытность", "мастерство" и "благополучие". Оба те переводчика, наверное, долго метались в небогатом выборе перевода, после чего и выбрали вариант "счастье". Я же, всматриваясь в КУЩАЛУ, припомнил, что у ВАРНЫ брахманов имелись специальные знаки, отличающие представителя брахманского сословия от иных. А среди прочих ‒ пояс из травы КУЩА (откуда и возникло наше слово "кушак"). Мало того, имеющееся в русском языке слово "кущи" (в смысле "дебри") как раз и поясняет, куда уходили брахманы и прочие мудрые мужи на склоне лет, дабы посвятить остаток жизни изучению Веды. Вот далее и свяжу вторую главу с шестой, и поразмышляю немного.

ЗМ, 6-2: "Когда настоятель увидит у себя морщины, седину и детей у детей - ему следует отправиться в лес...", [где тому (6-8)] Надо постоянно заниматься самостоятельным изучением Веды...".

Вот и спросим себя: а как приветствовали друг друга те "лешие", занимающиеся только Ведой?..

Да элементарно, подскажет чуйка в ответ: "Привет!" говорил один другому, что значит: «Будь ПРИ ВЕДЕ!». И тот этому вторил "Привет!" в ответ. А может и просто: "Ответ!". Ибо наше "ответ" есть ОТ:ВЕД. А потом оба с радостью делились сокровенным опытом, почерпнутым из Вед (от Вед; ОДО ВѢДЕ). Ибо, как сказал поэт: "Вы отдали, и этим вы богаты". Вот тогда-то КУЩАЛА, сиречь, ‒ "личный опыт изучения Веды" и превращается в "счастье". Именно личное ПОЗНАНИЕ Веды, то есть, ‒ Брахмы, сиречь, ‒ Духа, то есть, ‒ Праджапати или Бога и ИСПОЛЬЗОВАНИЕ сего знания ВО БЛАГО и есть высшее счастье (не забывая, при этом, про сторожки).

А шудры пусть и дальше бухают и о своём здоровье "вздрагивают". И под рюмку ‒ количеством прожитых лет друг перед другом бахвалятся:

2-155. Старшинство у брахманов [зависят] от знания,

у кшатриев - от доблести,

у вайщиев - от богатства зерном

и только у щудр - от возраста.

У-у-у, какая "подлянка"...

Зато поразмышляв о подлянкее той, да наложив те размышления на "здравицы" наши, следом и перешёл на "Привет!". И всех незнакомцев тако же привечаю (авансом, ясень-пень).

ВСЕМ Привет!

О приветствиях "Богумировой Правды" и нашей родовой памяти страдал Старый Старовер Моисеич облета 2016 по в.э.

ПС {после-словие}.

А "ВСЕМ" ‒ потому что сказано было:

А ТЕ СЬМОІ БОЛІАРІ, ІАКО ЖЕ ІНІ ‒ ПРОСТІ ОГНІЩАНІ.

То есть:

"Все мы здесь боляры {слышащие и слышимые}, тогда как иные ‒ простые огнищане {шудры}.

Ибо есть ещё и чужие.

|| ПРИВЕДЪСЛАВУНЕ ||

==============================================================

НЕТ В РОССИИ СЕМЬИ ТАКОЙ --
ЧТОБ НЕ ПАМЯТЕН БЫЛ СВОЙ ГЕРОЙ…

Либерастам: На аватарке не моя "кривая харя", а кукла из мультика.

Исследование возможностей цивилизационного синтеза

Ваш комментарий сохранен и будет опубликован сразу после вашей авторизации.

0 новых комментариев

    Еще статьи от автора Андрей Ефимов
    Андрей Ефимов Офицеры России
    18 августа 08:34 6209 117.62

    ЧЁРНЫЙ ВТОРНИК АМЕРИКАНСКИХ ВВС (Один день из жизни русского командира звена)

    В историю американских ВВС воевавших в Корее, 30 октября 1951г., из-за больших потерь, вошёл как «чёрный вторник», после которого они прекратили дневные налёты на Б-29. Справка. 30 октября 1951 г. американцы предприняли налёт на строящийся аэродром Намси силами 21 бомбардировщика Б-29 и 200 истребителей Ф-84 и Ф-86 (90 ближнего и 110 дальнего прикрытия). В том бою уча...
    Андрей Ефимов Фитиль
    12 августа 14:12 469 60.41

    ОТНОШЕНИЕ К СТАРИКАМ КАК СИСТЕМА "СВОЙ-ЧУЖОЙ" В ПВО. Сработка!!! И... От агентуры Финитерна только дымный след... (За что в Китае чиновников объявляют врагами народа?)

    Показательная новость из Китая в свете желания российских чиновников лишить 14 миллионов россиян пенсий.В Китае завели уголовное дело против администрации четырехмиллионного города Тайюань в провинции Шаньси за планы провести «рыночную реформу» городского транспорта. Согласно материалам дела, они планировали отменить бесплатный проезд для пенсионеров и детей до 7 лет,...
    Андрей Ефимов Офицеры России
    10 августа 20:43 663 41.63

    ЧЁРНЫЙ ВТОРНИК АМЕРИКАНСКИХ ВВС (Один день из жизни русского командира звена)

    В историю американских ВВС воевавших в Корее, 30 октября 1951г., из-за больших потерь, вошёл как «чёрный вторник», после которого они прекратили дневные налёты на Б-29. Справка. 30 октября 1951 г. американцы предприняли налёт на строящийся аэродром Намси силами 21 бомбардировщика Б-29 и 200 истребителей Ф-84 и Ф-86 (90 ближнего и 110 дальнего прикрытия). В том бою уча...
    ПРОМО
    Владимир Гавриков
    Сегодня 17:25 184 0.00

    New York Times (США): Заговор с целью подрыва выборов в США

    В течение двух лет американцы пытались переварить подробности атаки 2016 года — украденные хакерами электронные письма, афера с социальными сетями, предполагаемые шпионы — а президент Трамп называл все это мистификацией. Издание «Нью-Йорк таймс» попыталось разобраться в том, что нам известно на текущий момент и что все это может значить. Что нам известно...
    Служба поддержи

    Яндекс.Метрика