Поскольку в предыдущий раз волей-неволей пришлось уделить внимание «ра», то сейчас сосредоточимся на «дуге». Эта часть куда интереснее!
Возьмем примеры из предыдущего списка:
И сгруппируем по принципу исторического родства:
Видно, что внутри каждой группы есть некоторое единообразие. Присмотримся к последней группе, в которую входят: маратхи, хинди, бенгальский, гуджарати - индоарийские (к ней же относится и санскрит, по-видимому обозначенный тут как "Др.индийский"); язык телугу входит в дравидскую группу. Носители этих языков воспринимают радугу как оружие божества и обозначают ее как "лук Индры" или "лук Рамы". Источником этого образа являются санскритские тексты. "Лук" в рассматриваемых примерах подчеркнут красным : это dhanu(sh) либо capa(h) .
В онлайн-словаре санскрита приводятся и другие его варианты :
(ссылка для желающих воспользоваться словарем : https://learnsanskrit.ru/ )
Что до гуджарати, то гугл-переводчику неизвестен термин "saptarangi", он выдает "meghadhanusya", т.е. "облачный лук" :
Но с saptarangi мы тоже разобрались: учитывая, что rang="цвет" (мы к этому еще вернемся), то данное слово означает "семицветная" или "семицветка". Перевод Яндекса:
Попутно надо бы все-таки прояснить: как правильнее переводить второй элемент в германских и индийских наименованиях "радуги" - "лук", "дуга" или "арка"? Или эти версии полностью равноправны? В историческом аспекте наиболее устоявшимся значением является "лук". Потому что слово "дуга" как обозначение части окружности (сегодня оно в первую очередь понимается именно так) - наиболее абстрактное понятие из перечисленных и, следовательно, становится востребованным на более поздней стадии развития общества, когда наблюдается уже некоторое развитие наук (математики, астрономии). В примитивных обществах словарный запас обычно ограничивается наименованиями физически ощутимых предметов и явлений - таким образом, например, термин Bogensehne изначально обозначавший тетиву, со временем получил значение "хорда" как геометрическое понятие. "Арка" с исторической точки зрения оказывается где-то посередине между "луком" и "дугой": в романских языках arc (арка) и arcus (лук) связаны общим происхождением, но как мы знаем, умением строить арочные своды люди овладели тысячелетия спустя после изобретения лука.
Итак, продолжаем рассматривать список. О греческом речь была в прошлый раз, латышский и сомалийский пока отложим. А вот персидский - не слишком дальний родственник санскрита и хинди, поэтому заглянем в словарь! в данном случае гугл-переводчик звучание не сообщает.
Теперь мы будем знать, что с точки зрения персов, "радуга" - это "цветной/ цветастый лук". Первая часть термина:
Вторая часть термина:
Здесь в параллель к индийскому "луку Индры/Рамы" нашелся и "лук Рустама" ( в скобках внутри красной рамки) - героя Шахнаме, главного богатыря иранского эпоса. Обратим внимание и на дополнительные значения слова каман, кроме "лука" - это "дуга", "арка", "смычок" и сверлильное припособление (как думаете, почему?).
А где же "тантичамон" , который в списке представляет персидский ? Ни в одном словаре я его не нашел - похоже, что автор и здесь что-то напутал.
Поскольку иранцы заимствовали некоторые термины у арабов, сверимся и с арабами.
Нет, у арабов - свое название радуги (qaws al-matar) , по смыслу буквально совпадающее с немецким Regenbogen: "лук дождя", или "дождевой лук" . На сей раз гугл сообщает произношение! Арабский артикль аl нам известен, поэтому при переводе на русский его не учитываем.Из скрина понятно, что "лук" и "дуга" у арабов выражаются одним тем же словом, которое в своем втором значении вошло и в персидский. Еще одно название "радуги" у арабов - "лук неба", или "небесный лук": qaws al-sama' = قوس السماء
Попутно отметим, что и в нимало не родственном финском сосуществуют два названия радуги:
У дальневосточных народов, судя по гугл-переводу, обозначение радуги исторически выстраивалось иначе, чем у ближневосточных, и не связано с понятиями "лук" и "дуга".
- разве что письменное обозначение "дуги" и "лука" в китайском содержит 1 общий элемент (японцы частично сохранили и его, и китайский иероглиф для "радуги")
А во вьетнамском - да, "лук" по смыслу связан с "дугой", а дуга - с "радугой":
Как ни удивительно, но у географически отдаленных народов мысль часто шла по сходному пути, и несмотря на неродственность языков, сложившиеся термины иногда оказываются близки по смысловому содержанию, даже если по звучанию не имеют ничего общего. .
А можно ли найти примеры обратного? т.е. полного расхождения версий какого-то слова у родственных языков? Легко!
То есть, выкатывать два десятка примеров единообразия даже в родственных языках бесполезно для прогнозирования: двадцать первый может оказаться отклонением от общей тенденции. Еще бесполезнее размахивать списками слов, набранных со всего света. Язык - порождение человеческого общества, а человек способен к творческим, неожиданным решениям. Логически рассуждая, наиболее распространенной схема "лук + небо/дождь/облако" должна быть среди вариантов "радуги", выработанных кочевыми народами. И вроде бы примеры из семитских языков это подтверждают (арабский см.выше) Иврит , "облачный лук/дуга":
Амхарский (Эфиопский), аналогично:
Но в монгольском, как мы помним, "радуга"=солонго. А "лук"- нум.
И, хотя "лук" =нум в монгольском - устоявшееся, популярное слово, имеющее много значений...
- более значимым для кочевников здесь оказался яркий цвет, а не луко-образная форма. Обратите внимание на дополнительные значения слова нум: "дуга" (но не "арка"), "смычок" и сверлильное приспособление, как и у персидского лука(=каман); интересны также производные: вариант кавалерийского строя и инструмент шерстобита. О привязке монгольской "радуги" к цвету см. в словаре:
Обошлось без "лука" и турецкое название радуги, хотя казалось бы - тоже порожденное кочевым народом.
Для турок радуга - это "небесный кушак", "пояс неба". Поэтично!
Есть и стоящие совершенно особняком названия, происхождение которых не очевидно даже для носителей языка и теряется во мраке столетий. Например, армянская "радуга" - ծիածան ("цяцан"). Или албанская - ylber. При поиске по соответствующим словарям родственных слов у них просто не наблюдается.
Теперь подумаем: вписывается ли в какую-либо закономерность русское слово дуга, которым в средневековой литературе называлась радуга? В отличие от немецкого bogen, оно не связано ни с существительным "лук", ни с глаголом "гнуть, изгибать" (нем.biegen). Хотя в русском есть и изгиб, и излучина, но по происхождению они с дугой вовсе не связаны. В " Материалах для словаря древнерусского языка" И.И.Срезневского слова "дуга" и "дугъ" идут почти друг за другом:
Через 20 лет после выхода в печать "Материалов..." Срезневского эту связь отмечает и дополняет А.Г.Преображенский в своем "Этимологическом словаре русского языка". Осталось дополнить его глаголами, что я и сделал: сдюжить, выдюжить все еще употреблялись в 20 веке.
Не забудем, что русское слово дуга в материальном смысле, как часть конской упряжи, предназначена для передачи усилия при перевозке грузов и должна быть прочной, "выдюживать" вес телеги или саней.
Таким образом, если русское слово дуга вместе с родственными ему славянскими дъга, duha и др. существовало до изобретения этого элемента конской упряжи (или существовал общий предок всех этих слов), то его основной смысл подразумевал "поддержание", "опору", "устой", т.е. оно являлось частичным синонимом arc с точки зрения функциональности. Почему бы и нет? Учитывая,что в древности небо воспринималось, как архитектурное перекрытие, потолок или купол из твердого материала - оно, разумеется, нуждалось в опоре.
_____________________________
Предыдущие материалы по теме:
В поисках радуги https://cont.ws/@denys/2608351
Нужны ли нам словари? https://cont.ws/@denys/1775524
Оценили 20 человек
38 кармы