Herr – в переводе с немецкого языка означает «господин», то есть это вежливая, официальная форма упоминания человека мужского пола. В самой удобной, упрощённой транскрипции, привычно звучащей для нас, русскоязычных, звучит как «хер». Так что мы тут не переходим на личности, и остаёмся культурными людьми.
Достала Украина всех на свете,
Всё вечно воет, хнычет и хамит,
Теперь не каждый лидер на планете
Ответит, если та ему звонит.
Бывал в гостях там мистер Джонсон даже,
Месье Макрон звонил туда онлайн,
Сеньор Боррель мелькал в их репортаже,
Была там даже фрау фон дер Ляйн.
С хер Шольцом была связана надежда,
Хер Шольца спал и видел весь народ,
Но всё не приезжает он, невежда,
То танки, то ракеты не даёт.
Засела в той стране у них обида:
Не каждый хер стремится их любить,
Без всякого сомнения и стыда,
Хер Шольца стали дружно поносить.
Теперь и на диване, и в окопе
Хер Шольца там пинают все ногой,
Ходя с рукой протянутой в Европе,
Смеются, обзывая колбасой.
Им намекали, мол, хамить не надо,
Не скальтесь вы на тех, кто платит вам,
В ответ была нахальная бравада:
Мол, этот хер нам точно по зубам.
Казалось бы, зачем так громко гавкать,
Хер Шольца всё пытаясь укусить,
Ведь соли даже нету на прилавках,
И хера нет, и соли не купить.
Такая вот ущербная манера,
Их злоба и ядрёна, и густа,
Обиды привкус, от чужого хера,
Передают они из уст в уста.
А может президент их на рояле
Сыграет, и все хором подпоют.
Они достойны тех, кого избрали,
О хере хером им сыграет шут.
У них ведь очень странные порядки:
Спалив свой дом, дом брата поджигай.
Чтоб взятки побороть дают там взятки,
И ждут, что чей-то хер подарит рай.
Эх, если бы холопам разрешили,
Кого-нибудь постарше обвинять,
Они бы не Берлин тогда винили,
Хер Шольца чтобы в голову не брать,
Хозяин ведь живёт за океаном,
Хер Шольца лучше с ним и обсудить.
Общались лучше б сразу с главным паном,
Раз хер мешает им спокойно жить.
Оценили 18 человек
37 кармы