Роман Булгакова «Мастер и Маргарита» не расшифрован и по сей день. Имена трех спутников Воланда были созданы автором благодаря ивриту:
Коровьев – каров, приближенный;
Бегемот – бехема, скотина;
Азазелло – азазель, демон.
Остановимся на рыцаре Фаготе – Коровьеве.
Изобретение духового музыкального инструмента фагота связывают с именем итальянского монаха Афрания. Однако только историки и богословы знают, что начальника тайной службы Понтия Пилата также звали Афранием.
До того как Господь вышвырнул «Воланда» с небес, Фагот был архангелом не один раз вострубившим во славу Господа.
Теперь давайте поговорим какое отношение к булгаковскому герою имеют катары. Движение катаров (богомилов) берет свое начало в X веке в болгарской Фракии.
Богомилы, а затем и катары читали только одну молитву «Отче наш», и принимали таинство крещения в сознательном возрасте. Они не поклонялись кресту, считая его орудием убийства Спасителя, а также отрицали влияние священников на формирование личности христианина. Катары не признавали человеческую сущность Христа, а писание и вовсе перевели с латыни на южнофранцузские диалекты. Местные феодалы в большинстве сами были катарами, или не мешали им проповедовать в своих землях.
В 1209 году папа римский послал в крестовый поход против катаров французских, германских, английских и датских рыцарей. Командир, закованной в броню банды, граф Симон де Монфор прославился напутствием данным своим головорезам: «Убивайте всех, Господь отличит своих от чужих».
16 марта 1244 года пал последний бастион еретиков – замок Монсегюр. 200 последних защитников крепости отказались сдаться на милость папистов, и закончили земной путь в «очищающем от скверны божественном пламени».
Когда Маргарита неслась с Воландом по небу она поинтересовалась почему Коровьев превратился в темно-фиолетового рыцаря Фагота. Мессир ответил, что когда-то давно этот рыцарь неудачно пошутил, его каламбур затянулся на столетия. Однако сегодня он полностью расплатился по счету и получил свободу.
Во время подготовки к написанию романа Булгаков прочитал труд французского историка Наполеона Пейра «История альбигойцев». В одной из глав Михаил Афанасьевич увидел песни рыцаря-трубадура Каденета. На виньетке начальной заглавной буквы рыцарь был изображен в темно-фиолетовом костюме.
С французского «фагот» (fagotin) переводится как шут. Рыцарь попытавшийся развеселить товарищей богомерзким каламбуром о свете и тьме, чуть было не превратился в извечного шутника, но в финале романа вроде бы получил полное прощение.
Оценили 29 человек
33 кармы