Славяно-русско-ирано-таджико-санскритский СЛОВАРЬ. (А-К)

14 1159

«Алтарь».

Авест. атар–огонь, алтарь.

«Благо, благодать, Благовестие, благословить, благой, благодеяние».

Санскр. Bhāga [бхага] – доля, жребий, счастливая доля удача, благая судьба,

тадж. «балог» –1) полнота; совершенство; 2) достижение совершенства, полноты.

Авест. bǝrǝg-[бэрэг] –религиозный обряд, ритуал

Авест. bǝrǝ-jayeiti-[бэрэд-жайеити] –приветствие,

Звуки (1) «л» и «р», (2) «дж» и «г» – легко переходят друг в друга.

«Бог».

Др. перс. Baga [бага] – Богъ,

авест. Baγa [бага] – Богъ;

санскр. Bāha [баха] – сильный, крепкий;

bhaga [бхага] – 1) управитель, милосердный владыка; счастье; благополучие; красота; любовь.

«Божница».

Согд. «багн» (βγn) [бгн] – храм [Дьяконова, Смирнова, 1967].

Санскр. vīṣ [виш] – расходиться; расширяться, растягиваться;

Vas [вас] – жить, обитать;

Vāsa [васа] – живущий в ч.-л.; обитающий где-л.; обитание в ч.-л.; жилище, дом.

Авест. «var» [вар] (ограждать стенами какое-то пространство), перс. «vara» [вара] (вал, ограда, стена), «parvar», «farvar» [фарвар] строение, обнесённое стеной).

Др. иранск. «вар» - строение, крепость, укреплённое поселение.

Тадж. «бора» - насыпь; крепостная стена вокруг города.

Др. русск. «вари» (башня, замок, дворец); «воръ, вора» (ограда, забор), «варовати, варити» (сохранять, защищать), «варъ» (сторожение), «заврести» (закрыть); русск . «забор», «запор»;

укр. «вiр» - частокол;

сербско-хорватск. «varoš»[варош] - город;

словенск. «varovanje» [варованйе] - защита;

польск. «warownia»[варовня] - крепость, «warować»[варовачь] - укреплять (город и т.п.), «obwarowanie» [обварованье] - укрепление обнесённое валом, стеной;

словацк. «varovat’» [варовать] - оберегать, охранять, стеречь.

Санскр . var [вар] - покрывать, прикрывать; скрывать, прятать; окружать, преграждать, заграждать; закрывать (дверь); выбирать, отбирать, отдавать предпочтение к.-л.; выбирать к.-л. блеск, свет; цвет; великолепие, слава; форма;

«vara» [вара] - отпор, отражение; ограниченное, замкнутое пространство, круг;

«vārana» [варана] - сопротивляющийся, сопротивление.

varga [варга] – «тот кто исключает, устраняет или отвращает что-л.»; отдельная группа, разряд, класс;

vārya [варйа] (вал), «varna» [варна] - покров, оболочка, ср. с болгарским городом Варна,

varj [вардж] – гнуть, изгибать, поворачивать; отламывать; вытягивать наверх, рвать (особ. траву для ритуала); скручивать чью-л. шею; отвращать; отклонять; отбрасывать; отказываться, воздерживаться;

varja [варджа] – свободный от ч.-л; за исключением ч.-л.; уход, исход; исключение.

Viraja [вираджа] – чистый; бесстрастный; очистительный; искупительный,

vṛjanā [вриджана] – огороженное, или защищённое место; граница; изгиб, искривление; трюк, обман; хитрость; сила;

vṛjina [вриджина] – загнутый, кривой; обманчивый, обман; козни; хитрость, коварство; грех; зло; порок; горе, несчастье, страдание;

vraj [врадж] – идти, двигаться;

vraja [враджа] – дорога, путь; блуждание, странствование;

vrajaka [враджака] – странствующий аскет.

«Ведь».

Др.-русск. «ведь» – гносис (Премудрости и веди Божия), т.е. Божественное знание.

«ведьство» – колдовство;

«вещий» – 1) сведущий, мудрый, 2) знающий то, что другим не дано знать, волшебник, 3) колдун, лат. maga, 4) волшебный;

«съведение = съвидение» – 1) знание, ведение, 2) откровение Божие; данное посредством откровения учение божественное (Ковчег свиденья); 3) Ковчег Завета; 4) совесть; 5) связь, общее;

«съвесть = совесть» – 1) разумение, понимание, 2) знание, ведение, согласие, 3) указание, воля, 4) совесть, 5) чистота [Срезневский, 1893 –1912].

Санскр. Veda – 1) знание, 2) верное знание, 3) священное знание, вера, 4) знание ритуалов; 5) Веды – священное знание о Мире

В отличие от славянских языков и от санскрита, в языках Западной Европы, и в греческом, совесть – это не голос Бога в душе, а «сознание», «соглашение», «убеждение» – результат работы ума [Рачинский, Фёдоров, 2014; Фёдоров, 2015].

Так, в английском, французском, испанском языках нет эквивалента нашей «совести».

Англ. «conscience» – 1) сознание, 2) эмоц. – усил.: «my conscience!» – «вот те на!», 3) совесть.Франц. «conscience» – 1) сознание, 2) совесть.Исп. «conciencia» – 1) сознание, 2) самосознание, 3) сознательность, 4) познание, 5) совесть.Слова эти происходят от латинского: «conscientia» – 1) совместное знание, соглашение, 2) совершенное знание, убеждение, сознание, и лишь в частности, сознание правого и неправого дела, т.е – совесть.Таким же «знанием» являются и немецк. Gewissen – совесть, происходящее от Wissen – 1) знать, 2) уметь, игреческое «συνείδηση» [синэидиси] – 1) сознание , сознательность; 2) совесть (греч. «συν» [син] – приставка, обозначающая совместность, одновременность; «είδηση» [эйдиси] – 1) известие; сообщение; 2) осведомлённость, знание. Все эти слова могут переводиться на русский язык как «совесть» лишь исходя из контекста, но, в сущности, представляют собой «знание». Соответственно, в западноевропейских языках основой “совести” являются «ум», «рассудок», а не религиозное чувство.

Чтобы разница между сознанием и совестью была более понятна, заметим, что «сознательный человек» – это вовсе не «совестливый человек». Невозможно перевести ни на один из западноевропейских языков выражение: «Он потерял совесть» – оно всегда будет звучать : «Он потерял сознание». [Фёдоров, 2015].

«Вещец, вещель, вещунъ – вежливец, ведун, колдун, волхв; заклинатель, гадальщик, ворожея; видок,предсказатель, прорицатель, отгадчик; далеко видящий вперёд, прозорливый человек» [В.Даль].

«Вера».

Авест. Var [вар] – верить;

Varǝna [варэна] – вера;

Vāra [вара] – воля, отбор;

санскр. Vara [вара] – выбирающий; избранный, достойный;

vāra [вара] –выбор.

«Видение, провидение, предвидение, провидец».

Санскр. Vid [вид; формы: vidati (видати), vedati (ведати)] – знать, понимать, воспринимать; изучать; рассматривать; примечать; наблюдать ч.-л.; чувствовать;

Vida [вида] – знание, обнаружение; знающий ч.-л., понимающий ч.-л.:

Pravid [правид] – 1) знать; понимать; 2) знание; 3) разузнавать; ожидать, предвидеть;

pravidhā [правидха] – делить, отделять; медитировать, думать о ч.-л.

В испанском языке есть устойчивое выражение perderla verguenza – которое, в ряде случаев, переводится на русский язык как «потерять совесть», однако само слово «verguenza» – стыд, чувство чести, срам, позор, бесчестье; выражение же

Perderla verguenza традиционно переводится как «пренебречь правилами приличия», «потерять всякий стыд».

«Ветъ завет, навет, совет, обет».

Др. слав. «ветъ» – уговор, совет; «ветник» – советник. Слова «ветъ», «навет», «совет», «обет» имели культовое употребление. авест. Vaeθa- [ваета] – судебный приговор [Rozwadowski, 1914 –1915];

санскр. Vac [вач] – говорить, рассказывать; провозглашать, объявлять;

vāc [вач] – речь; слово; высказывание, беседа.

«Вина».

Ср. перс. Vināh [винах] – грех;

санскр. vinā [вина] – без, кроме, мимо;

vinikar [виникар] – действовать плохо по отношению к к.-л.; дурно обращаться; обижать, огорчать, вредить.

«Возмездие».

Тадж. «музд» – плата за труд;

санскр. «mas» [мас] – мерить, отмерять, взвешивать.

«Волхвъ, волхъ – мудрец, хвездочёт, астролог; чародей, колдун, знахарь, ворожея, волшебник, волхатъ, волхит.

Волховать, волхить, волшебничать – колдовать, чаровать, кудесить, знахарить, гадать, ворожить, ведмовать, заговаривать, напускать, нашептовать» [В.Даль].

Санскр. Valaga [валага] – тайное заклинание или заговор;

Valagin [валагин] – сведущий в тайнах колдовства.

«Вопяти, вопиющий».

Авест. ufyemi [уфйеми] – воспеваю [Rozwadowski, 1914–1915].

«Воплощение» (от «плоть»)

Санскр. Pala [пала] – мясо, плоть.

«Врать».

Санскр. vṛjinā [вриджина] – обман; козни; хитрость, коварство;

vṛjina [вриджина] – загнутый, кривой; обманчивый, обман; козни; хитрость, коварство; грех; зло; порок; горе, несчастье, страдание.

«Врач, ворожба».

Болг. «врач» – колдун,

сербохорв. «врач» – прорицатель,

словенск. «vráč» – врач [Фасмер, 1986].

Русск. «вражить» – ворожить, колдовать, знахарить;

«вражба» – ворожба. [В.Даль].

«Ворожить – заговаривать, пускать на кого заговор, порчу; разгадывать неизвестное или будущее; гадать,

знахарить, шептать, колдовать, волховать, волшебничать.

Ворожей, ворожея – промышляющий ворожбою, шептами, лечением; знахарь, шептун, колдун, ведун» [В.Даль].

Макед. «вража» – ворожить; шевелить, махать; суетиться; «вражалец»,

«вражач» – предсказатель, колдун; болтун;

«врач» – знахарь.

Санскр. Varcas [варчас] – жизненная сила, энергия, активность; (особ.) сила света огня или солнца; сияние, яркость.

«Вред».

Санскр . vṛjina [вриджина] – пагубный, гибельный; кудри; обман; козни; хитрость, коварство; грех; зло; порок; горе, несчастье, страдание.

«Гатати, гадать».

Др. слав. «гатати» – гадать.

Авест. gāθā [гата] – религиозная песнь, гимн.

Др. инд. gāthā-[гатха] –песнь, связанная речь .

«Глас, оглашенные, возглашать».

Санскр. hlas [хлас] – издавать звуки, звучать.

Польск. Hałas [халас] – шум.

«Гнев».

Санскр. Ghna [гхна] (от «han») – убивающий, уничтожающий;

Han [хан] – убивать, разрушать; бить, поражать.

«Говеть, благоговеть».

Санскр. Hava [хава] – подношение, жертва, сжигаемая жертва; обряд жертвоприношения; огонь; Владыка огня (Агни).

Тадж. «Ҳува» – 1) Он, Он Сам (о Боге), 2) Бог; «ҳаво» –любовь; стремление; «қувва(т), қуво» – сила; мощь; энергия; способность к ч.-л.;«хавз» – кн. углубление (в мысли, работу); внимание).

Очень выразительно словацкое слово hoviet [ховеть] – баловать к.-л.; потакать, потворствовать к.-л.; hoviet’si [ховеть си] – нежиться; наслаждаться ч.-л. Семантика этого словацкого слова – любить .

«Гоити».

Ц.- слав. «гоити» – лечить, живить; «гой» – мир, тишина, прощение.

Авест. Gaya [гайа] –жизнь, житие.

«Гордость, гордый».

Санскр. Gūrdh [гурдх] – хвалить, восхвалять, превозносить; gūrdhayant [гурдхайант] (от gūrdh) – хвалящий, восхваляющий, превозносящий;

Gūrd [гурд] – прыгать куда-л.

«Господь, господин, господарь».

Др. инд. Jāspatis [джаспатис] – сам, глава семьи; 

перс. Gōspanddār [гёспанддар] – владелец овец.

«Грех».

Санскр. Garhya [гархйа] – заслуживающий порицания или осуждения; о чём следует сожалеть или раскаиваться;

Garh [гарх] – обвинять, порицать, осуждать; быть виноватым; жалеть; сожалеть, раскаиваться в ч.-л.;

garhā [гарха] – неодобрение, осуждение; брань; упрёк, порицание.

«Дар».

Санскр. Dar [дар] – уважать, почитать, поклоняться:

Dhar [дхар] – держать; нести; приносить; иметь; обладать; даровать к.-л.

Da [да] – дающий ч.-л, отдающий ч.-л; наделяющий ч.-л.;

dā [да] – дающий, дарящий, жертву.

«Дать, воздаяние, подаяние».

Др. инд. Adat [адат] – даю;

datis [датис] – дар;

dadāti [дадати] – даёт;

dānam [данам] – дать, воздать; дар, пожертвование;

авест. Daitis [даитиш] – дар;

санскр. datti [датти] – дар, подарок, подношение;

dhana [дхана] – выигрыш; добыча, прибыль; любой ценный предмет; награда; дар; подарок.

«Держать, Вседержитель, удерживающий».

Авест. Dražaite [дражите; формы: drājaŋhe] – держать, иметь при себе, вести;

darəzayeiti [дарэзайеити] – связывает, привязывает, dərə- [дэрэ] – связь, узы;

др.-инд. dṛḍhas [дридхас] – крепкий.

«Деяние».

Санскр. dhā [дха] – класть, ставить; помогать; давать, дарить; делать, производить.

Dheya [дхея] (от dhā) – что следует сделать, или что должно быть сделано;

«Дворище».

Др. русск. «церковь»;

санскр. Dvar [двар] – заграждать, преграждать; закрывать, укрывать, прятать;

dvāra [двара] – дверь, ворота, проход, вход; отверстие, дыра (особ. в теле человека);

dvāraka [дварака] – ворота, дверь;

иранск. двар – двор.

Тадж. «девор» – стена, забор, ограда; «девора» – 1) стена, стенка; перегородка, загородка; 2) край, кромка, закраина;

«довар» – 1) судья; 2) кн. правитель; 3) пер. Бог.

«Дивный, диво».

Др. инд. Devas [девас] – бог;

авест. Daēva [даева] – демон.

«Доля, одолеть».

Др. инд. Dalam [далам] – кусок, часть, половин;

Dalati [далати] – трескается, разрывается.

«Дорогой, выраж. “Дорогой мой”».

Др. инд. Drāghate [драгхате] – лучший.

«Дух, душа».

Словенск. Duh [дух] – дух, ум; привидение; запах.

Тадж. «духон» – кн. дым; «духна» – кн. благовония, благоухание (ср. русск. «духи»).

Санскр. dhū [дху] – трясти; двигать туда - сюда; раздувать;

dhūka [дхука], dhūnana [дхунана] – ветер;

Dhūti [дхути] – сотрясающий; обдувающий;

Dhūnay [дхунай] - заставлять раздувать;

Dhūpa [дхупа] – фимиам, дым (от ароматических курений);

Dhūpi [дхупи] – вид ветров, вызывающих дожди;

Dhūma [дхума] – дым, пар, туман;

Dhraj [дхрадж] – двигаться, летать; дуть, веять (о ветре);

dhī [дхи] – мысль (особ. религиозная); размышление, медитация; молитва, прославление (божества); понимание; ум, разум; воспринимать, думать, понимать;

dhyā [дхйа] – думать; созерцать, медитировать; мышление; размышление; медитация.

«Духовенство». Слово дохристианское:

cловенск. Duhoven [духовен] – духовный; священник; duhovnik [духовник] – священник;

duhovščina [духовшчина], duhovništvo [духовништво] – духовенство, клир (словенск. Duh [дух] – дух, ум; привидение; запах).

«Житие, живу, жить, жизнь».

Санскр. Jiv [джив] – жить, jiva [джива] – живой, живое существо, душа, jivana [дживана] – жизнь, существование,

Jivita [дживита] – живой, оживлённый, живое существо, образ жизни, продовольствие.

«Жертва, жертвенник, жрец, жрети».

Др. русск. «жрети» – приносить в жертву.

Санскр. gir[гир] – заклинающий; прославляющий; заклинание, обращение с мольбой; хвала, восхваление; голос; речь; крик; песня (тж. хвалебная);

Gar [гар] (индийское написание gṛ [гри]) – брызгать, кропить; глотать, проглатывать, жрать, есть; звать, призывать, вызывать, пробуждать; сообщать; восхвалять, прославляь; произносить, читать, петь; учить; знать.

Авест. gar-[гар] – проглатывающий, поглощающий (в сложениях); gar [гар] – хвала. награда, хвалебная песня); зло, злой (авест. zūrah-[зурах] – несправедливость (зло), обман, предательство;

нов.-перс. zūr [зур] – фальшивый, ложь (звуки «р» и «л» переходят друг в друга).

«Знать, знание, знак, сознание, познание, знахарь, знамение».

Д.-инд.: jānāti [джанати] – знает; jñātah [джнатах] – известный, познанный ;

prájñātiṣ [праджнатис] – познание; jñātár-[джнатар] – знаток; jña [джна] – знать, узнавать, быть осведомлённым;

авест. žnātar-[жнатар] – знаток.

«Истина».

Санскр. asti [асти] – есть, будучи, являясь.

«Капище» (конструкция типа сени, храм-балдахин).

Основа «кап» имеет семантику покрытие:

южно-русск. «капа»–крыша над печью, польск. «czapka»[чапка] –декоративная округлая, либо многоугольная крышечка («зонтик») расположенная на башенке или шпиле (букв. «шапка») [Słownikterminologiczny..., 1976, 99 s.].

«Капа, капка, капелюха–шапка, фуражка, малахай, ушастая шапка. Каплак–шляпа, шапка, покрышка, обёртка на товар, чехол» -В.Даль.

Тадж. «каппа» –шалаш; лачуга; «каппадор» –покрытый; имеющий верх («доро» -имеющий, обладающий,владеющий); «капанак» –войлочная или шерстяная верхняя одежда пастухов; бурка.

Санскр. kapāla [капала] –крышка, оболочка; kapota [капота]–карниз.

Др.-инд. cāpa [чапа] –дуга (при переходе звука «ч» в «к» будет капа).

Пехлев. kapāh [капах] –плащ.

Перс. qabā –верхняя одежда, плащ.

«Кара».

Санскр. kar [кар] – ранить, повреждать; убивать; kara[кара] –исполняющий, делающий, производящий ч.-л.;

kārā [кара] – тюрьма; тюремное заключение; ограничение; боль, страдание;

kāra [кара] –1) убийство, резня; 2) исполняющий ч.-л., делающий ч.-л, действующий к.-л; дело, действие; усилие; решение, определение; религиозный ритуал; создатель; владыка.

«Каяться, окаянный, казнь».

Авест. kaya-[кайа] – каяться (приносить покаяние); наказывать; мстить; kāθa-[ката] –расплата (на Страшном Суде) [Rozwadowski, 1914 –1915];

kāy [кай] – оплатить, каяться;

др. инд. cayatē [чайате] – мстит, наказывает.

Тадж. «ҳаё» – стыд, застенчивость, совестливость; стеснительность;

«Ҳай» – кн. живой; Бог; «гой» – кн.предельный, крайний, конечный.

Санскр. ha [ха] – убивающий к.-л.; уничтожающий ч.-л., разрушающий ч.-л.; покидающий к.-л., ч.-л., оставляющий,избегающий к.-л., ч.-л.;

hay [хай] – поклоняться, почитать;

chāyā [чхайа] – тень, затенённое место; защита, охрана.

«Клять, клятва, проклятие, заклятие».

Др. русск. «кляти» – проклинать, бранить, осуждать; «клятва» – 1) клятва, 2) присяга, 3) проклятие, 4) заклятие [Срезневский, 1893, т.1].

Польск. hałas [халас] – шум;

русск. «голос» побуждать, понуждать, заставлять; делать; издавать звук; подталкивать, ускорять, направлять; идти следом (с враждебными намерениями); подвергать гонениям; бросать, кидать;

Санскр. khalatva» [кхалатва] – злоба, злобность; зло действо; злодеяние;

khala [кхала] – прения, спор, соперничество;

Kal [кал] – звучать (ср. русск. «калякать» - говорить).

kāla [кала] – фиксированное, точное время; промежуток времени, срок, время; судьба; смерть;

hala [хала] – плуг; помеха, препятствие; ссора, перебранка;

hlādinī [хладини] – молния, ваджра, или перун Ирдры;

kīla [кила] - колышек, клин; пика, копьё; столб, колонна; оружие).

Тадж. «калкал» – болтовня, многословие; «қол» – громкий, оживлённый разговор; споры, пререкания.

«Кобь» (волхование, гадание), «кобник» (гадатель, знахарь).

Санскр. Kāvya [кавья] – 1) наделённый качествами мудреца, или поэта, происходящий от мудреца, 2) мудрость, огромная сила или искусность в чём-либо,

Kavi [кави] – умный, мудрый, мудрец, поэт,

Kovida [ковида] – опытный, искусный, сведущий в чём либо,

Kavya [кавья] мудрый, тот, кто совершает жертвоприношение, жрец на жертвоприношении,

Kavyavā-hana [кавьява-хана] (vāhana – несущий) – 1) переносящий жертву предкам (об огне, эпитет Агни), 2) огонь (Звуки «б» и «в» легко переходят друг в друга).

Хавья (havya) – приношения, сжигаемые на жертвенном огне для богов; кавья – приношения предкам» [Махабхарата. Книга третья. Лесная, 1987, с. 658]. (Звуки «х» и «к» легко переходят друг в друга.)

Kavi [кави] –эпитет иранских царей.

Курд. «каул» – религиозный гимн; религиозные гимны, песнопения, играющие важнейшую, центральную роль в обрядовой жизни йезидов;

«каввал» – представитель духовной иерархии в Лалеше, чтец и знаток религиозных гимнов [Омарахли Ханна, 2005, с. 144]. (Т.к. звуки «у» и «в» легко переходят друг в друга, то оба термина имеют одно фонетико-семантическое ядро – {кул / квл})

Тадж. «қувва(т)» [кювва] – 1) сила, мощь, энергия; 2) способность к чему-л.; «куф» – заклинания, қавӣ [кьави] –1) сильный, могучий, урепкий; твёрдый, 2) большой, значительный; қавл [кьавл] – слово; слова, высказывание;

қобил [кьобил] – 1) способный; даровитый, 2) допускающий, позволяющий, 3) достойный, заслуживающий; (звуки «ф», «в», «б» переходят друг в друга). Семантико-фонетическое ядро {кб} близко {кв} – ядру, облазующему слова «ковать», «коваль», «ковы» и др.

Представление о связи кузнецов с колдовством характерно для всех народов.

«Колдун, каляда (коледа),Калханъ (заговор, ворожба)» .

Санскр. Kālajna [каладжна] – астролог; «знающий время» (определённых событий). Это слово состоит из kāla и jna (знающий ч.-л.).

Kāla [кала] – фиксированное или точное время; подходящее время; срок; время (в общем), период, эпоха; судьба; смерть;

Кала (эпитет Ямы, Владыки мёртвых);

Kāla [кала] – 1/16 лунного диаметра (ср. русск. «каль» – осьмина, полчетверти, четыре меры);

Kal [кал] – направлять; считать; объявлять время (ср. русск. «количество»).

Санскр. Kālajnāna [каладжнана] – (астр.) знание сроков событий или их сезонов; Каладжнана (название нескольких трактатов по медицине);

Kāladūta [каладута] – «вестник смерти» – плохое предзнаменование, указывающее на смерть;

Kāladharma [каладхарма] – смерть или умирание (букв. «закон времени») (ср. русск. «колемъ» – смерть [Громов, 2000];

русск. «околеть», «колево»);

kulākula [кулакула] – лунные дни 2-й, 6-й и 10-й в каждой половине лунного месяца;

gola [гола] – шар (планеты, солнце); сфера (небесная);

гола (наблюдательная астрономия как раздел астрологии); (астр.) гола (соединение всех планет в одном знаке);

heli, helika [хели,хелика] – солнце;

horā [хора] – почти равен часу совпадая с ним по величине только в дни весеннего и осеннего равноденствия; (астр.) размер половины знака зодиака (15 градусов); (астр.) гороскоп;

horāvid [хоравид] – «искушённый в хорах», знающий астрологию.

«Коледа, коляда – сочельник рождественский; святки и праздник Рождества Христова и все дни до Крещения. Коледование – обряд хождения по домам в Рождество Христово и Новый год, с поздравлением, песнями, со звездою или с житом» [В. Даль].

Санскр. Kālādika [каладика] – месяц чайтра (соответствует марту-апрелю);

kālādhyakṣa [каладхйакша] – «Управитель времени (живых существ)» (эпитет Сурьи Солнца).

Русск. «Колъ» – Полярная звезда [В.Даль]; Через Полярную звезду проходит Ось Мира.

Белорусск. «Нябесны Кол» – Полярная звезда;

др.-русск. «Кола» – созвездие Большая Медведица;

македонск. «Голема кола» – Большая Медведица, «Мала кола» – Малая Медведица.

Санскр. khīla [кхила] – столб, шест; kila [кила] – колышек, клин;

русск. «колъ» – короткий шест.)

русск., славянск. «коляда» (приходится на зимнее солнестояние и Новый год),

русск. «колдун»,

санскр. «kālajna» (астролог) (звуки «дж» и «д» переходят друг в друга).

др. русск. «колядьникъ» (отреченная книга, т.е. неканоническая) .

В этот же ряд входит вавилонское слово «калду» – маг - звездочёт, (впоследствии, в греческой традиции «халдей»). Именование арийским словом звездочётов в Месопотамии связано с тем, что в III тыс. до Р.Х., по данным ДНК-генеалогии, отдельные волны славяно-арьев (носителей гаплогруппы R1a)достигли Месопотамии [Клёсов, Пензев, 2015] и принесли туда свою культуру.

Соответственно, есть основания считать, что колдун – это звездочёт, а коляда, сопровождающаяся хождением со звездой – праздник Полярной звезды и Солнца, в котором принимали участие колдуны. – Коляда празднуется у славян в дни зимнего солнцестояния, т.е. во время самых коротких дней, т.е. самого продолжительного пребывания на небе Полярной звезды, через которую проходит Мировая ось. О том, что праздник Коляда (конец декабря – начало января по Юлианско-Григорианскому стилю) связан не только с Солнцем (коло), но и с Полярной звездой (колъ) говорит то, что

1) праздник происходит ночью.

2) Македонское название января «коложег» состоит из «коло» (м.б. «колъ») и «жег».

«Жег» – клеймо, тавро;

«жега» – колоть к.-л., стрелять в к.л.;

«жега» – жара, зной;

«жегавница» – прострел, колики;

«жегне» – ужалиить; кольнуть; стрельнуть, кольнуть, уколоть;

«жеголач» – кочерга.

«коложег» – это месяц «кола» – Полярной звезды. Ту же семантику колъ имеет название января в польском языке – styczeń [стычень]. Слово это происходит от старополького названия января – в старопольском языке стычень назывался «тычень». Польск. tyczka [тычка] – жердь, шест; кол; tyczyć [тычыч] – обозначать кольями; подпирать кольями.

3) На Каляду ходят со звездой (после принятия Христианства – это Вифлиемская звезда). Существует традиция в Рождественский сочельник поститься до звезды.

4) На праздник Коляды наряжают дерево. Дерево – это символ Мировой оси. На вершину дерева принято водружать звезду.

5) Колядующие наряжаются козой, медведем, птицей и проч. Эти обличия, по-видимому, являются символами созвездий Козерога, Б. и М. Медведиц и проч.

6) В Болгарии на праздник Коледа (Рождество) пекут «коледни хлябове» (коледный хлеб) на нём изображается свастика [cвастика – это не солнце, а звезда. Фонетически это чётко проявляется, т.к. (1) «с» и «з», (2) «т» и «д» легко переходят друг в друга. Т.е. «звезда» = «сваста». Подробнее см. [Фёдоров, 2016б].

Чуть позже наступает праздник солнца – Новый Год. Тут выпекается «колак» (ср. русск. «колач», «кулич»). В колак запекают крашеное яйцо (или несколько разноцветных яиц), его украшают плетёнками - свастиками. Новый год называется «Сурваки», «Сурва», «Сурува» «Суроздру». [Т.е. называется «Солнце», т.к. «Сур» – это солнце в арийских языках. (по [Traditional Bulgarian Calendar, 2003]).

В то же время, это и поворот солнца на лето. В арийской культуре месяц чайтра (kālādika), название которого созвучно слову «коляда», приходится на солнечное равноденствие, когда празднуется Новый год (до принятия Христианства славяне также праздновали Новый год весной).

Колъ – это центр кола. Вокруг Мировой оси, проходящей через Полярную звезду (колъ) вращается коло звёзд и Солнце (коло).

Чакра изображается как колесо с 8 спицами и центральной точкой (осью). Полярная звезда указывает точно на север.

Для древних славяно-ариев (носителей гаплогруппы R1a), живших в Восточной Европе, самой северной территорией был полуостров Кола – «земля Полярной звезды». Здесь, с юга на север (на «Колъ») протекает река Кола.

«Конъ, канун, искони, закон, законник, князь, конец, кънига, конь, польск. kontyna [контына], болг. конак».

«Конъ – начало, предел, межа; рубеж, конец; ряд, порядок, очередь.

Искони – спокон, исперва, сначала века, извека, изстари, издавна, со стародавних времён.

Канунъ – день или вечер перед днём, о котором идёт речь.

Закон (чем дело закончено) – предел, поставленный свободе воли или действий; неминучее начало, основание; правило, постановление высшей власти» [В.Даль].

Др.русск. «канун» – 1) церковное правило; 2) церковная песнь в похвалу святого или праздника; 3) канун, день в отношении к следующему дню 4) особая поминальная свеча; 5) кушание, приготовляемое для поминовения умерших [Срезневск, 1893, т.1].

Др.-русск. «законъ» – закон; вера, правила веры; завет. Конъ, искони, закон.

Тадж. «киено» – первооснова, основа, основание;

«кунҳ» – конец, оконечность; вершина; глубь, дно; субстанция, суть, сущность;

«коин» – сущий, существующий; существо, создание;

«коинот» – космос, вселенная;

«канор» – край; окраина; сущность;

«конун» – очаг, печь; центр;

«куном» – логово, берлога;

«хонавода» – 1) семья, дом; 2) династия, род;

«хона» – комната, помещение; жилище; дом; гнездо;

«хун» – кровь ;

«кон» – кладезь, источник, сокровищница; место изобилующее ч.-л.,

«ҳин» – момент, миг; время, промежуток времени, период).

Санскр. Khyāna [кхйана] – устанавливающий связь; говорящий, прославляющий; восприятие, ощущение; осмысление, осознание,познание, знание.

Санскр. koṇa [коньа] – угол, край; острие ножа; дубина, палица.

Канун: 1) церковное правило (ср.: тадж. «қонун» [кьонун] – закон);

2) особая поминальная свеча (ср. тадж. «конун» – очаг, печь); 3) начало, конец, момент

«Князь».

Др. русск. «князь» = «кънязь»; «княгиня»; «княжие» (власть); «княги» (духовные вожди); «канъ» (хан);

Входящие в этот ряд слова «князь», «книга» обозначают, соответственно, правителя-жреца и священную книгу. Слова эти во всех славянских языках фонетически связаны друг с другом. О том, что князь осуществлял, наряду с управлением людьми, сакральные функци и свидетельствует именование одним и тем же словом и правителят и священника:

словацк. kṅaz [кньаз] – священник;

kṅazstvo [кньазство] – духовенство, священники;

kṅaźna [кньажна] – княгиня; княжна;

knieza [кнежа] – князь.

Макед. «кнез» (князь); «кана» (кнут).

То же самое мы видим в польском языке, где księdz [ксьендз] – 1) священник, ксёндз; 2) уст. князь.

Слова «князь», «книга», «ксёндз», «ксёнга» (книга) имеют фонетико-семантические соотвествия в санскрите и в таджикском языке. Всё это говорит о том, что слова эти являю тся в славянских языках исконным и незаимствованным, восходящими ко временам славяно-арийской общности. В свою очередь, это свидетельствует о существовании книг у славян до принятия Христианства – во всех славянских языках книга именуется одним и тем же словом (за исключением польского языка: «księga» [ксьенга] – книга).

Санскр. han [хан] – убивать, разрушать; бить, ранить; побеждать, завоёвывать;

Khyāna [кхйана] – устанавливающий связь; говорящий, прославляющий; восприятие, ощущение; осмысление, осознание, познание, знание.

Тадж. «ханҷар» – кинжал, кортик.

«каноранг» – ист. Правитель; начальник пограничной заставы;

«ҳанг» – 1) вес, тяжесть; 2) сила, мощь, могущество; 3) эрудиция; знания; 5) удар; 6) разум, рассудок;

«ҳин» – момен; промежуток времени, период;

«куниш» – кн. действие, поступок;

«кунҳ» – конец, оконечность; вершина; глубь, дно; субстанция, суть, сущность;

«куништ», «каниса» – 1) синагога; 2) немусульманский храм. Книга.

Др.-русск. «книга» = «кънига» (книга; писание священное; письмо; письменная доска; заголовок; расписка); «кънижица» = «книжица» (уменьшит. от книга; письмо).

Тадж. «кон» – кладесь, источник, сокровищница; место изобилующее ч.-л., «кони маърифат» – сокровищница знаний;

«канз» – кн. клад, сокровище;

«хониш» – чтение; учёба; пение; «хондан» - читать; учиться; звать;

«хоно» – чёткий, разборчивый (почерк); разборчиво, чётко;

Ц.-сл. «казньць» – глава, или начальник (в политическом, религиозном, военном отношении);

«казнь» – наказание;

«казна» – кладовая, имущество;

«къзньство» – знание;

«къзнь» = «козьнь» – занятие, промысел, искусство;

«казати» – приказывать, указывать, учить, наставлять, наказывать;

«къшь» – жребий;

«къшение» – метание жребия.

Русск. «сказ», «указ», «приказ»;

польск. Kazać [казачь] – велеть, приказать.

санскр. kṣmeśa [кшмеша] – царь, правитель (букв. «владыка земли»:

kṣmā [кшма] = kṣoṇi [кшони] = kṣauni [кшауни] – земля, край, страна.

Kṣoṇīndra [кшон индра] = kṣonipati [кшон ипати] – «владыка Земли», царь.

Ср.: kṣmāpati [кшма пати] – царь, правитель (букв. «хранитель Земли»).

Санскр. kṣī [кши] – владеть, обладать, иметь власть, управлять, править; быть хозяином;

kṣīj [кшидж] – звучать неясно; стонать;

kas [кас] – 1) идти, двигаться; командовать; 2) светить, сиять;

kaś [каш] – 1) идти, двигаться; звучать; 2) ударять, наказыаать; ранить, убивать;

kaśa [каша] – кнут, плеть; узда; стегание кнутом или плетью;

kośa [коша] = koṣa [коша] – бочка, ёмкость; ящик, сундук; кладовая; сокровищница; клятва;

kośanayoka [кошанайока] – хранитель казны, казначей.

Тадж. «кеш» – 1) кн. религия, вера; 2) обычай, традиция;

«кисро» – ист. царь, император (титул сасанидских царей).

«қайсар» – кн. имератор; кесарь, цезарь, кайзер;

«қасам» – клятва, присяга;

«қисм» – 1) часть; для; 2) раздел, глава книги; 3) составная часть ч.-л.; 4) вид, род, сорт; 5) военная часть,подразделение;

«қисмат» – 1) часть, доля; 2) рок , участь, удел, судьба;

«қазия» – 1) случай, событие; 2) кн. приказ, указ, распоряжение;

«қазо» – 1) судьба, рок, предопределение; 2) случай; 3) исполнение, выполнение; 4) смерть;

«қози» – ист. казий, судья; 2) казий, кази (глава мусульман);

«кисса» – предание, сказание, легенда, повествование; сказка (Ср. русск. «сказ», «указ», «приказ»).

«Крес, воскресенье, кресение, крещение». Крёс, воскрёс, вскрес, воскресение – оживление, восстание из от мёртвых;

Крес – огонь на праздник Купалы, воскресение – восход солнца, возгорание;

др. русск. «крес» – поворот солнечный,

kresкостёр;

санскр. çriṣ [шриш] – гореть; çreṣati [шрешати] – гореть;

çri [шри] – готовить, варить, кипятить;

kṛṣṇa-vartman [кришна-вартман] – огонь, пожар;

krishna-gati [кришна-гати] – огонь.

«Крестъ».

Как показал Ф.И.Буслаев [Буслаев,1848], слово «крестъ», вопреки утверждению М. Фасмера и О.Н.Трубачёва [Фасмер, 1986],не является заимствованием из греческого языка после принятия Христианства, а существует в русском/славянском языке с древнейших времён. Вывод этот был сделан Ф.И.Буслаевым на основании исследования словоупотребления в древнейших греческих, готских, германских Евангелиях и других текстах и сопоставления всех этих источников с Остромировым Евангелием (1056—1057гг.) – древнейшим сохранившимся русским Евангелием.

«В одном рукописном прологе слова “крес” и “кресины” употреблены именно в значении небесного света, возжженного при повороте солнца на лето» [Афанасьев, 2013, т.1, с. 91].

Н.Н.Велецкая отмечает, что связь изображения креста с культом Солнца проявляется в македонских: «названии медного креста, прикреплявшегося на воротах, – «sonočec» [соночец], «sonček» [сончек], а также гадании по солнечным лучам посредством перекрещивающихся ножей и кос» [Велецкая, 2009, с.155].

По македонски «сонце» – солнце, «сончев» – солнечный.

Слово «крест» входит в фонетико-семантический ряд, объединяющий слова, обозначающие действия и результаты действий, связанных с резаньем, рубкой, резким ударом, ломаньем, лопаньем, (от-, пере-) сечением, царапаньем, шелушением:

Результатом удара (кресанья) является огонь. Соответственно, в эту группу входят слова, связанные с огнём.

На санскрите крест (как символ) называется vajrakṛti [ваджракрити], т.е. дословно «созданный молнией»

Vajra – молния, kṛti – работа, дело), это слово имеет также значение «имеющий форму молнии».

«Огненная» семантика корневых согласных {крст/крс} слова «крест» проявляется в словах: «кресать» – высекать огонь;

сербск. «креста» – гребень петуха [петух и его гребень – символы огня [Афанасьев, 2013; Топоров, 1992] (ср. «пустить петуха» – поджечь).

В русск. и др.русск. языке петух называется «кур» [Даль; Срезневский, 1893, т.1]. Корню «кур» фонетически (и семантически) соответствует санскр. Cūr [чур] – гореть, пылать.

Ср.: русск. «курить, куриться» – дымить, производить дым.

«Крес» – огонь на праздник Купалы, воскресение – восход солнца, возгорание (от «крес» – огонь, пламя, происходят слова «крещение», «воскрешать»).

Др. русск. «крес» – поворот солнечный [Срезневский, 1893, т.1].

Словенск. Kres – костёр.

Ср. санскр. çriṣ [шриш],  çreṣati [шрешати]) – гореть;

литовск. krešeti [крешети], krešti [крешти] – запекаться, свёртываться (о молоке, о крови),

krosnis [кроснис] – печь,

karštis [карштис] – жар, пыл, зной, жара,

skrusti [скрусти] – пригорать, подгорать;

англ.: crest [крест] – гребень петуха,

cresset [кресит] – факел, светоч,

cross [крос] – 1) сердитый, злой, раздражённый, 2) крест (как символ), 3) пересечение, перекрёстный.

Учитывая, что в русском языке есть местоимение «то», а в санскрите местоимение ta [та] – тот, та, то; этот, эта, это; он, она, оно, – можно предположить, что слово «крестъ» означает «крес то», т.е «это крес» – «это огонь».

«Кумир».

Осет. gumeri [гумери], gӕmeri [гэмери] – великан, дубина, идол [Филин, 1962, с. 141].

«Купол».

Санскр. kapala [капала] – чаша, оболочка, скорлупа, череп.

В индийских трактатах по строительству и архитектуре VI – IX вв. «капалой» (kapala) называются разные элементы здания (в том числе верхние части навершия), имеющие выпуклую, округлую, изогнутую форму («форму черепа») [Тюлина, 2010. С. 159, 214].

Тадж. «қубба» [кьубба] – купол, свод, куполообразныя крыша; что-л. куполообразное; архит. потолок купола, сводчатый потолок; шарик; набалдашник. В индонезийской архитектуре (часть индийской) купол называется «kubah» [кубах].

В описаниях дохристианских каменных храмов славян говорится, что это были сооружения с куполом, сводом (см.[Срезневский, 1846, с. 37–38; 44–45; Виноградов, 2016]).


30 лет своей "свободы от русских"...

Памятка мигранту.Ты, просрав свою страну, пришёл в мою, пришёл в наш дом, в Россию, и попросил у нас работу, чтобы твоя семья не умерла с голоду. Ты сказал, что тебе нечем кормить своих...

Подполье сообщило об ударе по железнодорожной станции в Балаклее

Вооруженные силы России нанесли удар по железнодорожной станции в Балаклее в Изюмском районе Харьковской области во время выгрузки из поезда личного состава ВСУ, сообщил РИА Новости координатор никола...

Обсудить