Музыка настроения. Questa o quella

12 2865

Гражданам среднего возраста чуть ли не с детства известна песенка Герцога из оперы Д.Верди "Риголетто". В оригинале она называется "La donna è mobile", нам же она ближе по первым строкам - "Сердце красавиц склонно к измене..."

Я же хотел напомнить еще об одной арии этого-же персонажа, менее растиражированной, но не ставшей от этого менее великолепной.

Итак, опера "Риголетто", баллада Герцога "Questa o quella", что в переводе означает "Та, иль эта - не разбираю...".

Исполняет великий Лучиано Паваротти:


Оригинал (итальянский):

Questa o quella per me pari sono

a quant'altre d'intorno, d'intorno mi vedo;

del mio core l'impero non cedo

meglio ad una che ad altra beltà.

La costoro avvenenza è qual dono

di che il fato ne infiora la vita;

s'oggi questa mi torna gradita,

forse un'altra, forse un'altra doman lo sarà,

un'altra, forse un'altra doman lo sarà.

La costanza, tiranna del core,

detestiamo qual morbo, qual morbo crudele;

sol chi vuole si serbe fedele;

non v'ha amor, se non v'è libertà.

De' mariti il geloso furore,

degli amanti le smanie derido;

anco d'Argo i cent'occhi disfido

se mi punge, se mi punge una qualche beltà,

se mi punge una qualche beltà.



Перевод:

Девица эта или та – я их не выделяю

среди прелестниц тех, что вижу я вокруг.

Предпочтений моё сердце не знает –

красотку одну я ценю не больше другой.

Их изящество, шарм – это дар,

которым судьба нашу жизнь украшает;

Коль сегодня мне эта девица желанна,

то завтра, возможно, мне будет другая мила,

да, возможно, уж завтра мне будет другая мила.

Постоянства, деспота сердца,

избегать нужно нам, как ужасной чумы;

пусть верность хранят только те, кто желает того;

Там нет любви, где нет свободы.

Мне потешна ревнивая злоба мужей,

я смеюсь над тревогой влюбленных;

Мне не страшен и Аргус стоглазый,

коль красотка меня покорит, да, меня покорит,

коль красотка меня покорит.

(перевод Александра Кузьмина https://glaurungopera.blogspot... )


И на сладкое хочу предложить исполнение "русского соловушки".

Поёт Сергей Лемешев.




Ослик против Кролика

Вы, несомненно, помните, когда Кролик позволил себе единственный раз жёстко ответить медвежонку Пуху. Это случилось после того, как Пух со своим другом, маленькой свинкой, сожрал у Крол...

Обсудить
  • Я восхищаюсь Лемешевым, поэтому все остальные теноры не по мне. А эту запись не видел, спасибо.
    • Vad
    • 2 октября 2016 г. 08:12
  • Спасибо ! В советские времена радио постоянно передавало классическую музыку - "воспитание нравов" . Сейчас все ФМ похожи как близнецы .