Советская Россия глазами индийца.
"Я вырос в городе Аллахабаде, что на берегу Ганга, в северной Индии, в 1980х. Там происходило мало чего интересного, кроме двух сезонных фестивалей – «Холи», знаменующего конец зимы, и «Дивали», отмечающего начало зимы.
Весь остальной мир был очень далеко. В школе нам преподавали мало истории мира, в основном учебная программа была посвящена борьбе за свободу Индии. Мы едва знали о холодной войне, о том, что Индия дружит с Советским Союзом, и о том, что индийский космонавт отправился в космос с парой русских", - вспоминает индийский писатель *Палаш Кришна Мехротра.
Далее по тексту:
Только два культурных события вызывали оживление в Аллахабаде: выпуск нового Болливудского фильма и приезд Советской книжной выставки.
Это был век безобидной пропаганды, и Советы побеждали.
Хотя Индия провозгласила нейтралитет во время Холодной войны, она серьезно склонялась в сторону Советского Союза: она следовала социалистической экономической модели, к тому же, Советы вложили значительные средства в страну – от обороны до инфраструктуры.
Мой отец вырос в Бхилаи, городе в центральной Индии, где русские помогали строить сталелитейный завод. Однажды днем к ним приехали официальные лица из России. Тут же принесли стулья и сделали несколько фотографий. Никто не разговаривал, но все улыбались на камеру. А в следующем номере одного советского журнала появилась фотография из Индии, подчеркивающая дружеские отношения между русскими и индийцами.
Индийцы с подозрением относились к Американцам и волновались, что Америка может вмешаться во внутренние политические дела страны. В Аллахабаде ходили слухи, что Американцы вытягивали все витамины из риса, прежде чем отправлять его в качестве помощи Индии.
А Советы мы любили. Когда печатные технологии в Индии были ограничены черно-белой печатью, Россия опьянила нас цветными комиксами и журналами. Российский балет и цирк выступали в городах Индии, их выступления частенько транслировались по индийскому телевидению.
Советские культурные центры были центрами социальной активности в индийских городах, они предлагали уроки музыки, танцев и шахмат. Русские любили Болливуд. Раджа Капура, который снимал и снимался в мюзиклах о беззаботных персонажах, улыбающихся в лицо опасности, в Советском Союзе ждали настоящие светские приемы.
Советская книжная выставка занимала большую площадь в центре города. Там были киоски, продававшие книги и журналы на английском и разных индийских языках для людей всех возрастов. Журнал «Sovietland» публиковался на 13 языках Индии. В нем были картинки Советской жизни, колхозов и советско-индийского сотрудничества над проектами вроде сталелитейного завода в Бхилаи.
Советские книжки были недорогими и красивыми, глянцевыми, с цветными картинками. Их низкая стоимость и отличная производительная ценность соответствовали любимой фразе социалистической Индии: «дешевое и лучшее».
Сравнительно скромные усилия американцев в области культуры были ограничены отправкой бесплатных экземпляров журнала «Span» профессорам из университетов. Мой отец, поэт, преподававший английскую литературу в Университете Аллахабада, получал копию «Span». В журнале были картинки с чизбургерами, усеянными семенами кунжута, и геометрически правильными кукурузными полями.
На обложке типичного номера журнала «Span» был Рональд Рейган, внутри всегда был короткий рассказ за авторством Джона Гарднера, фотографии Ансела Адамса, дискуссия по поводу ядерной стратегии США, и длинная история о том, как Америка ищет природный газ.
«Русские сильно опережают американцев в игре в прятки… Они наносят удар по корням», - говорилось в одной из статей в газете «The Christian Science Monitor» 1982 года. «Они взаимодействуют с простым народом, а не с элитой».
После книжных выставок, передвижной фургон, набитый книгами русских классиков, проезжал по улицам Аллахабада и других маленьких индийских городов.
Считается, что русские книги для детей размыли границу между пропагандой и искусством так, как не смогла никакая другая детская литература. Я не помню никаких сомнительных заголовков, прославлявших электрификацию и сельское хозяйство. Я читал много народных сказок и детских книг, напечатанных московскими издателями «Радуга» и «Прогресс».
К тому времени, когда появились советские книги, я уже успел почитать романы братьев Харди, Нэнси Дрю и Энид Блайтон. Даже в детстве мне стало понятно, что американские и английские книги все были написаны по определенному шаблону. Через какое-то время мы переставали интересоваться сюжетом и читали эти книги только из-за вкуснейших описаний еды: экзотические булочки с маслом и имбирное пиво в жизни фермерских домов, описанных в романах Блайтон, молочные коктейли в комиксах об Арчи.
Любопытно, но еда и пропаганда полностью отсутствовали в русских книгах. Книга Раскина Александра «Как папа был маленьким» была впервые опубликована в 1966 году. Она была довольно забавной, комично-гротескные мемуары о взрослении: собака укусила мальчика за обе щеки.
В русских сказках я находил отголоски моего детства в Индии. Одержимость чтением, и, особенно, чтение книг, спрятавшись под одеялом. Нелюбовь к хлебу. Уроки по пианино или ситаре, на которые надо было обязательно ходить, даже если у вас совершенно не было таланта. Упор на хороший подчерк, написание глупых стишков и добровольное прочтение их всем посетителям. Высокомерия надо было избегать любой ценой.
Пары в народных сказках были либо бездетными, либо стареющими и с тремя прекрасными дочерьми. Некоторые истории рассказывали о бабушках, живущих с внучками. Были и зловещие сюжеты: две злобные сестры убивают третью, а потом спасительная сила магии оживляет ее. Я натыкался на слова, которые не мог понять: сарафаны, кавач. Но это не имело значения.
В этих диких, заставлявших меня трепетать, историях я столкнулся с Бабой Ягой – квинтэссенцией русских ведьм. Иногда, она жила посреди леса во вращающейся избушке, иногда, «в большом доме белого камня со ста пятью колоннами у ворот».
Не все сказки заканчивались ясной моралью. Многие были о постоянно изменчивой человеческой натуре. Скупец одалживает копейку у крестьянина, чтобы отдать ее нищему. Крестьянин неотступно следует за скупцом: он хочет назад свою копейку. Оба пытаются перехитрить друг друга. А к концу истории, оба мужика становятся богаче благодаря уму крестьянина. Наивный и, все же, не такой уж наивный крестьянин продолжает переживать о той копейке, которую одолжил скупцу.
Русские приезжали в Индию и практически бесплатно распространяли свои истории. Если это и была пропаганда, то ни у кого не осталось плохих воспоминаний о ее усваивании.
Моя любимая часть вечера: после покупки 20 книг в жестком переплете на Советской выставке книг всего за 10 рупий, отправиться в «Hotstuff», единственное местечко в американском стиле в городе. Я пролистывал книги и рассматривал иллюстрации Игоря Ершова, слушал музыку Wham!, пил клубничный молочный коктейль и ел бургер «Big Boy»". (с)
Оригинал статьи на английском языке
Оценили 0 человек
0 кармы