Тихая месть авторам Интернета от "Великого и Могучего"!

34 2513

Интернет – место, практически свободное от цензуры. Здесь можно увидеть то, чего не увидишь больше нигде. Мне это не особо нравится. Во-первых, потому что это плодит самоуверенных неучей, которые, начитавших и насмотревшись роликов, считают себя экспертами в разных областях. А во-вторых, потому что авторы часто совершенно по-зверски обращаются с русским языком.

Как  «впечатлиться рандомно»?

С некоторых пор почти на каждом шагу можно встретить слово «рандомный» или «рандомно». Недавно прочла: «Привез рандомные ролики из разных частей света». Почему рандомные, а не случайные? И еще... О какой случайности может идти речь, если человек ведет блог о путешествиях и целенаправленно снимает все вокруг? У него каждый кадр продуман и выстроен!

Встречала и более "продвинутый" вариант: «Мы рандомно впечатлились». Не сразу поняла и очень… «рандомно обескуражилась»...

Про  ожидаемую  «коллабу».

Еще одно чудовище, от которого я просто схожу с ума – «коллаборация». Ребята, в русском языке уже есть и «сотрудничество», и «взаимосвязь», и «объединение», и еще куча всего. Зачем добавлять еще и этого уродца?

А его отпрыск «коллаба»? Он и вовсе легко может стать причиной родимчика. Вчера натолкнулась дважды. Первый раз на Дзене: рассказывали о «неожиданной коллабе» КФС и бренда «Юность». Второй – на сайте о моде. Там, наоборот, писали об «ожидаемой коллабе» модных брендов.

Сладкая месть, или Как не заблудиться в "ритейлах"?

Иногда русский язык неожиданно и очень красиво мстит своим обидчикам. Происходит это не так публично, как оскорбление, зато очень красиво и тонко!

Слово «ритейл» сейчас тоже очень популярно. Интернет переполнен опусами знатоков: «Куда движется современный ритейл», «Ритейл будущего», «Принципы ритейла» и т.д.. Именно в них я и обнаружила «засаду» от родимого русского. Здорово повеселилась. Особенно, когда автор, пытаясь объяснить значение, сам запутался и из эксперта превратился в неуча. Цитирую:

Первый абзац – определение. Вы поняли, что значит «для конечного покупателя, для собственных потребностей»? И к чему тут "проходит" и "направлен" Не проще ли было написать: «Ритейл – это разновидность торговли, при которой товар продается конечному потребителю поштучно». И это в тексте , автор которого обещал объяснить, что такое "ритейл", простыми словами. Причем на сайте, который поисковый запрос выдает первым!

Но дальше еще красивее. Это и есть месть русского языка автору! Если нелепое определение «ритейла» обычный читатель еще может хоть как-то списать на незнание предмета, то продолжение – классика косноязычия. Как вам «значение термина пришло»? Не лучше ли «термин пришел»? А «с французского языка»? Дальше и разбирать не хочу. Там полная каша.

А не надо было издеваться над русским!

Величие и могущество русского языка на простых примерах.

Каждый раз, когда вижу подобное, лишний раз понимаю, насколько велик, могуч, красив, лаконичен и разнообразен русский язык. Демонстрирую  на  примерах:

1. Это популярный мем. Что интересно, такая ситуация в русском языке просто невозможна. Это в английском для четырех вариантов чисел, указанных на меме, используется одна фраза: «Two zero two four». В русском у каждого варианта было бы своё определение: «два ноль два четыре», «два нуля две четверки», «два нуля два четыре», «два ноль две четверки». Все четко, ясно и понятно даже школьнику!

2. Как красиво звучит наша фраза: «Зеленая зелень зелено зеленеет». А по-английски это: «Green, green, green, green». (В том смысле, что нельзя, как у нас, придумать целое предложение, видоизменяя одно слово.) Тоска зеленая!

3. А еще, русский язык учитывает очень тонкие нюансы . Недавно в одном фильме услышала, как герой говорит «my friend» о человеке, с которым только что познакомился. Для них все «френды». (справедливости ради, стоит сказать, что в инглише тоже не один "friend" существует. Есть ещё "buddy", "fellow", "matey"... ну и там в англо-русском словаре гляньте - куча синонимом вывалится - прим. Дарья). Мы в этом смысле все еще более щепетильны. У нас есть пока и "друг", и "приятель", и "знакомый", и "кореш". Но, боюсь, совсем скоро и наши... "креативные коллабораторы" упростят разговорную речь, сведя все это многообразие к единственному варианту - «друг». Точнее, как и у них - «френд».

Словом, мы не нуждаемся в англицизмах! Мы сами с усами!

Источник

Начинается строительство колоссальных газопроводов в Иран мощностью в два «Севeрных потока» или чего добилась Германия

На днях иранская сторона раскрыла детали соглашения между Россией и Ираном по газу. Стали известны подробности о мощности и месте строительства новых колоссальных газопроводов, которые ...

Сегодня мне 64 года

Сегодня у меня день рождения, сегодня мне 64 года.Праздную.Спасибо моим друзьям и единомышленникам, без Вас меня не было бы.

Обсудить