Чем отличается кокетка от кокотки, а крокет от крикета?

14 453

Иногда попадаются такие слова, которые как будто нарочно придуманы с целью всех запутать. Мало того, что очень похожи, так еще и обозначают какие-то сходные вещи. Но при этом ни разу не взаимозаменяемы. Если ошибешься, можешь попасть в крайне неловкое положение, а то и на скандал нарваться.

Возьмем, например, пару слов крокет - крикет. Оба они относятся к каким-то играм, где нужно куда-то попасть мячом. Но многие ли навскидку сумеют точно объяснить, чем именно эти игры различаются?

Крокет  и  крикет
Во что играла Алиса в Стране Чудес? В крокет или в крикет? В крикет или в крокет? В крокет? Или все-таки в крикет? Не запутали мы вас еще?

Ладно, сейчас объясним, что это за игры. Крокет - это когда молоточками с длинной рукояткой бьют по мячику, лежащему на земле, с целью прокатить его через воротца, расставленные по полю. В общем, именно то, во что играла Алиса.

А крикет - это когда мяч подается по воздуху, а по нему лупят битой, после чего нужно быстро бежать на другой конец поля. Да, это очень похоже на бейсбол. По сути крикет - это и есть старший родственник бейсбола. Там есть различия в правилах, но в такие нюансы мы уже не будем вдаваться.

Название крикет восходит к саксонскому слову  cric  со значением "пастушья палка". Первоначально это было развлечение пастухов. А крокет - это от французского  croquet,  то есть  "хрустящий хлебец". Почему игра получила такое название, неизвестно.

Кокетка  и  кокотка

Теперь переходим к девушкам. Слово  кокетка  известно, пожалуй, всем, так что объяснений особых не требуется. Скажем только, что у него французское происхождение. Причем во французском кокетка - это производное от прилагательного  кокетливая  (coquette). То есть сначала французы говорили про женщину или девушку - она кокетливая, а потом уже упростили до кокетки.

Само слово  кокетливая, кстати, происходит от coq - петух. Смешно, правда? То есть французы буквально говорили, что женщина, пытающаяся привлечь мужское внимание, петушится!..

А теперь самое интересное. От того же слова coq происходит и второй термин в этой паре - сосоttе. Во французском разговорном языке так называли курочку. А когда это слово применяли по отношению к женщинам, то имелось в виду их крайне легкое поведение. В смысле фривольности.

Это слово попало в русский язык в форме  кокотка. Так что теперь важно не путаться. Кокетка - это игривая девушка, стреляющая глазками в мужчин. А кокотка - это уже что-то вроде куртизанки или обитательницы публичных домов.

https://dzen.ru/a/ZmsA6wQYWFjvXOug

Ослик против Кролика

Вы, несомненно, помните, когда Кролик позволил себе единственный раз жёстко ответить медвежонку Пуху. Это случилось после того, как Пух со своим другом, маленькой свинкой, сожрал у Крол...

Обсудить
  • :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup: :joy: :joy: :joy: :joy: Теперь ясно ))) Но еще важно не путать Бабеля с Бебелем, Бисмарка с насморком, и Йогеля с ёб*рем! :joy: :joy: :joy:
  • Главное - не перекокетничать. :point_up: :neutral_face: :fist:
  • Урааа..!!! КОНТ заработал наконец то..!!! :boom: Всем Привет!!! :wave: :yum:
  • :thumbsup:
  • Даешь перепись населения в части кокеток, кокоток и ять с ним колготок, а равно и прочей живности и не только, с целью оградить рабоче-крестьянское население от пагубных заблуждение в заморочках всяких буржуйских выходок. :flushed: