Тарас Шевченко и Иван Франко писали на разных языках.

18 7608

Навеяно спорами об украинском языке.Частенько оппонентов по языковым спорам прошу прочитать автограф И.Франка на украинской 20-гр банкноте и оказывается, что это могут "не только лишь все, мало кто может это делать".

или увеличенный фрагмент:

Желающие (умеющие читать мову) тоже могут попробовать сделать это, не пользуясь Всемогущим Гугелем.

Если все же мелко или трудно - печатаю:

Земле, моjа всеплодьушчаjа мати!

Сили, шчо в твоjіj движель глубіні,

Крапльу, шчоб в боjу сміліjше стоjати,

даj і міні!

Хотя казалось бы, формально язык украинский и почерк "каменяря" тут ни при чем, я не смог с первого раза прочитать, хотя украинский язык один из моих родных. И только, когда нашел текст...

Хотя и так видно, что язык странный. А все потому, что написано на так называемой "Драгомановке". С чем её, драгомановку, едят чуть позже.

Безусловно, Шевченко и Франко разговаривали и писали на одном и том же языке, но выглядело это на письме совершенно по разному. И, конечно, так бы Шевченко не написал. То есть один и тот же текст выглядел бы написанным на разных языках, примерно как русский и украинский сейчас на бумаге. И даже не знающие украинского языка отметили бы разницу. Причём даже невооружённым глазом видно: Шевченко и Франко писали на разных - хотя и близко родственных - языках. Например, когда Франко в программном стихотворении "Каменярі" пишет "бо нам призначено скалу сесю розбить", слово "сесю" (эту) отличается от шевченковского "цю" не только формой, но и построением: в нём фактически объединены два указательных местоимения. А все ещё и потому, что Франко был русином по происхождению, не украинцем. Ну кто такие русины - вопрос не этой статьи, но язык русинов отличается и от русского и от украинского.

Итак, "драгомановка" — одна из систем украинского правописания, применявшаяся в конце XIX века. Известна по имени Драгоманова, который популяризовал эту письменность, использовав как в частной переписке, так и в своих публикациях.

А были еще ярыжка, кулешовка, максимовичевка, желеховка и прочие попытки систем записи украинского языка на бумаге. А самая первая фонетическая система правописания для украинского языка на основе адаптированной кириллицы - так называемая правописание «Русалки Днестровой», альманах, который был издан в 1837 году в городе Пешт Маркианом Шашкевичем, Иваном Вагилевичем и Яковом Головацким.

У каждой системы были свои орфографические особенности правописания.

К чему собственно, кричащий заголовок?

Усилия нынешних "свидомых проффесоров" в придумывании новых слов (типичный новояз, ничто не ново под луной), новопридумываний в употреблении звука Ґ (как и стописят лет назад) доказывают, что несмотря на усилия доказать древность, укряз ДО СИХ пор не устоялся и происходит переиначивание из политических

соображений, хотя раньше по словам того же П. А. Кулиша "... с целью облегчить науку грамоты для людей, которым некогда долго учиться", являясь сейчас средством для одних политборьбы, для других (свидомых проффесоров) зарабатывания бабла, и только для небольшой (Н. Матвиенко) части - собственно культурой.

Что доказывается статистикой по выбору языка в банкоматах вна Украине, данными исследований общественного мнения Gallup ("Гэллап") и проч. и проч., когда простой народ эту возню вокруг языка вместе с самим языком отвергает.

Оттака фуйня, малята...

Ветеран "Вагнера": "Во время атаки по Южмашу нанесли ещё удар, о котором не скажут по ТВ"

Один из бойцов самой известной русской ЧВК сообщил новые подробности атаки днепропетровского завода. Эту информацию точно не расскажут по телевизору. Но ее можно узнать на ИА "Новоросси...

Почему "Орешнику" не требуется взрывчатка для тотального разрушения объекта

Насколько я понимаю нет пока данных объективного контроля что и как там разрушил "Орешник". Однако на словах уже многие сообщили, что "им сообщили, что там все в труху". Ну как...

Обсудить
  • Забыл дописать. Именно из-за того, что Иван Франко русин, он не такой рукопожатый, как остальные укропоэты. Вернее, совсем не рукопожатый. Хотя укропоэтов 19-го века совсем с гулькин нос.
  • Ну вот Вы перечислии толпу прохиндеев от политики и лишь малую толику оставили тех кто воспринимает это как культуру (пусть не для пользлвания ежечасного, а для изучения). Вот и рискну поинтересоваться к кавой части себя отнлсите? )))))
    • KAMAS
    • 16 апреля 2016 г. 18:11
    Украинский язык - это сельский диалект русского языка. В сельских диалектах русского языка и не такую ахинею можно услышать. Мало того этот сельский диалект записан не по правила русской орфографии, а принципу "как слышу, так и пишу", игнорируя все правила орфографии. Как например слово "счастье" писали бы как "щастье" или "щастие". В итоге вместо русского языка получилось бы десятка три языков. К сожалению, эту украинскую дрянь не задавили с самого начала.
  • Вот и я читал у лингвистов, что так называемый украинский язык ещё не сформировался и не оформился как отдельный язык. Какие-то там признаки для этого есть. Не лингвист, подробностей не объясню.
  • Автор, вы сами себе противоречите. Цитирую: " Безусловно, Шевченко и Франко разговаривали и писали на одном и том же языке,". Потом же доказываете, что языки у них разные, хоть и родственные. Второе бесспорно. А первое ваше утверждение - ошибка или опечатка)?