Иван Тхоржевский, "поэт одного стихотворения"

3 208


Бывает, напишет человек "десять томов" мелким почерком, имя, вроде, на слуху, а что создал — никто не знает. А бывает наоборот, фраза на устах, а кто автор — загадка. Так получилось с двустишием из стихотворения:

Лёгкой жизни я просил у Бога:

Посмотри, как мрачно всё кругом.

И ответил Бог: — Пожди немного,

Ты ещё попросишь о другом.


Вот уже кончается дорога,

С каждым годом тоньше жизни нить.

Лёгкой жизни я просил у Бога,

Лёгкой смерти надо бы просить.


Автор этих строк Иван Тхоржевский.

Родился в 1878 году в Ростове-на-Дону. Его отец Иван Феликсович был адвокатом, мать Александра Александровна Пальм – дочерью писателя. Родители занимались переводами, объединив имена в псевдониме Иван-да-Марья. В 1893 году они издали «Полное собрание песен Беранже в переводе русских писателей».

Иван Тхоржевский выпустил несколько книг переводов. Мы до сих пор читаем рубаи Омара Хайяма в переводе Тхоржевского. Это главный его переводческий труд. Переводил он и Метерлинка, Верлена, Пруста и других поэтов и писателей. И эти художественные переводы не могут устареть.

Судьба Ивана Тхоржевского сложилась непросто. Был соратником Петра Столыпина (1862—1911) в проведении аграрной реформы, проявил себя талантливым государственным деятелем. 

Революцию 1917 г. не принял, уехал из России, обосновался в Париже, где вошёл в правление Русского Торгово-промышленного банка, был основателем, редактором и членом редколлегии журнала «Возрождение». Писал стихи. Переводил Гёте. Исследовал творчество А. С. Пушкина, Ф. М. Достоевского, Н. В. Гоголя, И. С. Тургенева и других русских писателей. Создал труд "Русская литература", в пух и прах разбитый Буниным. Любопытно читать, как Иван Алексеевич выходит из берегов, цитируя слова Тхоржевского о своём творчестве: "Стиль Бунина — золотая сухость…" 

Но вернёмся к тому, с чего начали. Иван Тхоржевский известен как "поэт одного стихотворения" — "Лёгкой жизни я просил у Бога". До конца так и не ясно, сам ли поэт написал его или это перевод. Встречается разная информация, в том числе и то, что это вольное подражание средневековому персидскому поэту Гафизу (Хафизу Ширази).

Умер Иван Иванович Тхоржевский  в 1951 году. Он не успел закончить свои мемуары. Но то, что написал, было собрано в отдельную книгу "Последний Петербург. Воспоминания камергера". В 2020 году издательство "Алетейя" переиздало воспоминания Тхоржевского.

Не станет нас. А миру — хоть бы что.

Исчезнет след. А миру — хоть бы что.

Нас не было, а он — сиял и будет!

Исчезнем мы. А миру — хоть бы что.

(Омар Хайям в переводе И. Тхоржевского)

Ути-пути-матумы

Впору словарики делать, записывая в них свежепридуманные слова/термины, подходящие под текущую ситуацию. Ультиматум – это «самый последний», «окончательный». То есть...

Обсудить