МИР БЫЛ ЕДИНЫМ. ЯЗЫКИ ЕВРОПЫ. О.Ротердам- Семёнова

62 1905

Текст предоставлен историком, исследователем Ольгой Семёновой-Роттердам, специализирующейся на истории и культуре Голландии.Теперь давайте плавно перейдём к аглицкому языку.

Один из вариантов слова «усыпальница» звучит по-английски «shrine». Давайте разберём это слова. Первое, читаем его по-русски, т.е. все буквы: «схрине». Второе, выделяем позвоночник из согласных: с-х-р-н = s-h-r-n. (Подробнее о «позвоночнике» слова можно будет прочесть в книге Ольги Семёновой-Роттердам «Голландцы – это Иваны, забывшие своё родство»). Третье, наполняем слово русскими гласными: с-х-р-о-н. «Схрон» есть то, что «схороняют» или «хоронят». В итоге, мы выходим на изначальное слово «усыпальница». «Shrine» усыпальница и есть схрон = «место похорон» .

Английское «good» переводится как «хороший/хорошо». Кстати, в голландском это слово выглядит так: «goed» (читается «худ»). В русском хороший это год-ный! «Good» и «goed» есть год-ный. Голландское и английское слова имеют славянское происхождение. А ещё в русском есть старые слова - противопоставления «гож-е» и «не гож-е».

Слово " чёрт/нечистый" в старорусском языке звучало несколько иначе - шат . Отрывок из Ивана Бунина («Захар Воробьёв»): «Моршится, - не то от солнца, не то от хитрости… шат его знает». Попробую предположить, что английское ругательное «shit» = «дерьмо», изначально являлось проклятием и призванием шата. «Шат» есть «shit».

Слова «dolmen» и «menhir» – это соответственно «дольмен» и «менгир». Очень интересно происхождение этих двух слов. Оба слова британские! Не путать с английским. Бриты – коренные жители островов. «Менги́р» происходит от бретатских «men» = «камень» и «hir» = «длинный». Слово «дольме́н» происходит от бретанских «taol» и «maen» = «стол каменный». В обоих случаях «men» – это ка-мень! Внимание! Men – это часть слова ка-мен-ь. Заметьте, «taol» – это однозначно «стол», только «с» потеряли…

Любопытно откуда пошло прозвище «брит» (житель Британии)? Цезарь (великий чаромут) пишет в своих «Записках о Галльской войне», что слово «брит» пошло от кельтского «pretani», что означало «раскрашенный». Якобы, по Цезарю, бриты красили свои тела синей краской для устрашения. Попахивает ерундой, учитывая климат Британских островов. Светлана Жарникова, выдающийся исследователь, историк, этнограф, выдвинула версию, что «брит» - это «бритый», провинившийся, сосланный за какие-то повинности на далёкие, сырые острова. Но копаясь в славянских словарях я нашла удивительное древне-славянское слово «бридость»! «Бридость» означает «горечь/скорбь/осквернение». А слово «бриткый» означало «гадкий/жестокий»! Так кем были Бриты?

Исследователи языка обращают внимание, что в английском много свистящих звуков, как буд-то у англичан массово отсутствовали некоторые передние зубы. Ссылаются на то, что они были знатными мореходами и, стало быть, часто болели цингой. Да и, вообще, англичане были не очень здоровой нацией. Косвенное тому подтверждении встречается у немецкого путешественника, который в 1578 г. оставил заметки об английской королеве Елизавете 1: «Её губы узки и у неё чёрные зубы. Эта болезнь, от которой страдают англичане, происходит от их высокого потребления сахара». В результате лондонский епископ уговорил королеву повыдёргивать больные зубы. Представляю, каков стал её английский после удаления зубов… (Источник: журнал «Historisch Nieuwsblad» 4/2011, автор Co Welgraven).

В наших краях только «образованная интеллигенция» (в негативном смысле этого слова) подобострастно относится ко всему иностранному. Очень показательно, как называл англичан простой русский народ. Моряки кликали их пренебрежительно «асей».Вот подтверждение от писателя Ивана Гончарова «Фрегат «Паллада» (1855г.): «Сволочь эти асеи!- так называют матросы англичан от употребляемого беспрестанно в английской речи – I say (Я говорю, послушай)».

Ну, как вы ещё не устали по-новому открывать для себя... нет, не Америку, а великий славянский язык!? Тогда давайте, друзья, поговорим немного

о языке латинско-греческом и о словах-репатриантах.

Слова-репатрианты или русские возвращенцы – это слова, которые были позаимствованы из нашего, славянского языка, а потом «подарены» нам обратно, но уже в латинянской обработке. Ратник стал «рыцарь -ем», гридник - «гренадёр-ом».

Больше всего «пострадало» наше замечательное слово «коло», означавшее в древности «солнце» / «круг». «Коло-врат», «кол-есо», «кол-ен-дарь». Да, да. «Колендарь» - славянское слово. Любой славянский лингвист скажет, что «колен-дар» есть «солнечный дар». Это слово не имеет НИКАКОГО ОТНОШЕНИЯ ни к грекам ни к римлянам. В основе нижеследующих слов так же лежит славянская осново «коло». Латиняне их зачаромутили и вернули нам в ином виде:

кол-лектив объединение (круговая взаимозависимость);

кол-локвиум собрание (круговое обсуждение чего-либо);

колонна = круглый столб.

Известно, что некоторые этрусские слова прочно вошли в латинский язык, а через него попали в современные языки. Это, например: церемония, персона, литера. Забавно, но это тоже славянские слова. Давайте их разберём:

церемония – слово образованно от славянского «терем». «Церемония» - это некое торжественное действо происходившее в «тереме», отсюда этрусское слово «це-, правильнее, те-ремония»;

персона – это некая личность в неком коллективе. Персона – она как «перст» в пятерне ладони. «Персона» -- не что иное как «перст/палец» среди подобных;

литера -- в русском означает «буква». Интересно, что в белорусском языке по-проежнему используется ЭТРУССКОЕ (А НЕ ЛАТИНСКОЕ) слово «литара». «ли-тера», т.е. знак «ли» на «тере/цере». Цера – деревянная дощечка, покрытая воском для письма. Их в древности использовали повсеместно: в Греции, Риме, на Руси. Так вот «цера» происходит от слова «церапать» писалом по воску. Стало быть «ли-тера» -- это есть царапанье знаков-«ли» по восковой поверхности -- «цере или тере».

Слово «криминал», представьте себе, тоже слово-репатриант. В этом случае зачарамутили слово… «крамола». «Крамола» - значит «зло/наговор/кривда». Основу/позвоночник слов составляют те же самые согласные согласные буквы к-р-м-л. Набор иных гласных «наполнил» слово и изменил его до неузнаваемости:

Впечатлились?

Принято считать, что слово «кап-юшон» пришло в русский из французского языка. Чушь. На Руси издревле было известно слово «капа» в значении «шапка», «головной убор» (смотрите у В. Даля). Это слово, исчезнувшее из русского языка, имеет место быть до сих пор в сербскохорватском: «капа», в болгарском: «капак», в чешском: «čapka». (В русском буква «к» перешла со временем в «ш» и «капа» стала «шапа»). Так что «кап-юшон» - слово репатриант. Но ещё интереснее, что в голландском языке сохранилось эхо от славянского слова «кап-а» - это слово «kop», обозначающее «бошка». Забавно, что голландцы называют себя в шутку «kaas-kop» (читается «кааскоп»), что означает «сырная бошка».

То же самое относится к слову «stop , якобы оно английское. Ну, а у нас говорят «стой», а не «стоп». А ещё «стоя-ть», «у-стой», «стой-ка», «стоя-нка». Так откуда у англичан русское слово «стой»?

«Пиро-ман» и «пиро-техника». Слова якобы произошли от греческого «пиро» = «огонь». Вроде логично. А вот откуда эти слова оказались у греков? Обратимся к хронисту 17 века Адаму Олеарию: «Новгородцы…имели идола, называвшегося Пе(и)руном, то есть богом огня, ибо русские огонь называют «пе(и)рун»». Вот от имени славянского бога и появились в греческом языке слова с основой на «пиро», обозначающие огонь. А к нам они вернулись уже репатриантами.

Все выше приведённые слова имеют славянское происхождение, но преподносят их нам с вами, как слова заимствованные из других языков! В этой связи хочется процитировать слова уникального русского этнографа Платона Акимовича Лукашевича (1809-1897): «Сколько подобных мы употребляем огреченных или олатиненных слов, ни мало не подозревая, что они взяты Греками и Римлянами из нашего языка, а потом чрез них нам же переданных в искаженном виде!»

Друзья, берегите свой прекрасный, драгоценный, неповторимый славянский язык. Наш язык – это брильянтовое украшение, обрамление нашей неповторимой, самобытной, уникальной культуры. Давайте применим максимум усилий, сохраним нашу речь, будем говорить ПО-РУССКИ РУССКИМИ СЛОВАМИ (белорусскими, украинскими, сербскими, словацкими), а не суррогатами слово-заменителями. А иначе.., иначе, однажды сломавшихся и поддавшихся искушению моды, сребролюбия, поклоняющихся латинянскому менталитету и образу жизни, - ждёт участь ИВАНОВ ПОЗАБЫВШИХ СВОЁ РОДСТВО…

Другие статьи автора на тему мир был един

Германцы те же галлы  - фильм германцы 

 Голландцы - фильм как голанцы пили меды 


Ольга Ротердам. ютуб канал автора  https://www.youtube.com/channe...

ВК https://vk.com/olgarotterdam




Рыбка почти заглотила наживку

Ин Джо ви траст Опять громкие заголовки из серии «США конфисковали российские активы, чтобы отдать их Украине». И теперь мы все умрём. Опять. Как уже много раз бывало. Во-первых, е...

«Меня все равно отпустят». Вся правда о суде над Шахином Аббасовым, которого обвиняют в убийстве русского байкера

Автор: Дмитрий ГоринВ понедельник 22 апреля решался вопрос об избрании меры пресечения для уроженца Азербайджана Шахина Аббасова, которого обвиняют в убийстве 24-летнего Кирилла Ковалев...

Российско-китайские отношения и "иксперды"

Ща по рюмочке и пойдём, ты мне будешь ножи в спину вставлять Ремарка для затравки. Я очень уважаю Анну Шафран, особенно после её выступления на прошлогодней конференции по информационной безопаснос...

Обсудить
  • Благодарю за внимание .
  • Круто, конечно ток!!! Верю на все 100500!!! Я ещё здесь об этом писал https://cont.ws/@slesar1963/1579854
  • такой обзор да по ненормативной! цены бы ему не было!
  • Я бы сюда отнесла и французское слово palissade - забор. Трудно представить, что в Ивановской и Вологодской области, где никакого Наполеона не бывало, садик за заборчиком начали называть на французский манер. Да и слово "сад" в этом заборе-палисаде слышится отчётливо. "В доме, где резной палисад" жила его темноглазая)
  • миллионы киргизов будут заботиться о русском в оф