
Рихард Фолькманн – знаменитый немецкий хирург, военный врач и писатель. Жизнь он прожил короткую, не дожив и до 60-ти лет, и жил в очень непростое для Германии (и особенно немецких хирургов) время.
Европа середины XIX века.... Одна за другой вспыхивают и затухают Европейские революции 1848/1849гг., Датская война 1864г., Австро-прусско-итальянская война 1866г. и, наконец, Франко-прусская война 1870/1871гг. В двух последних Рихард Фолькманн и принял активное участие в качестве военного врача.
Он был одним из выдающихся хирургов XIX века. Одной из главных заслуг его является широкая популяризация метода антисептики, созданного и разработанного крупнейшим английским хирургом и учёным Джозефом Листером. Приверженцем Листера и пропагандистом антисептики в Германии и явился Рихард Фолькманн.

Он был одним из первых немецких врачей, разработавших и применивших на практике метод антисептической обработки ран карболом, ставший особенно популярным впоследствии, в годы Первой Мировой войны, что позволило спасти огромное количество человеческих жизней. В 1885г. за выдающиеся заслуги перед Отечеством Рихард Фолькманн получил из рук императора Германии Вильгельма I дворянский титул, а к фамилии приставку "фон".
Но Рихард фон Фолькманн вошел в мировую историю дважды. Он был не только выдающимся хирургом, оставившим яркий след в медицине, но и замечательным писателем, написавшим 22 чудесные сказки, вошедшие в сборник «Мечтания у французских каминов». Свои литературные произведения он издавал под псевдонимом Рихард Леандер.
Свои сказки Рихард Фолькманн писал во время франко-прусской войны 1870-1871гг. Они создавались под шум рвущихся снарядов на полях сражений в перерывах между бесконечными операциями, ведь, как известно, Фолькманн являлся фронтовым практикующим хирургом. Но, как ни странно, сказки чудесным образом не впитали в себя боль атмосферы, в которой они возникали. Это причудливая смесь персонажей, мест действия и сюжетов. Действующими лицами наряду с людьми становятся птицы и животные, святые и черти, даже музыкальные инструменты и старые сундуки – на земле и на небе, на зеленой лужайке и болоте, во дворце и лачуге бедняка.
Сказки Леандера очень необычные, очень своеобразные. Мир земной и мир небесный в них иногда так тесно переплетаются, что бывает трудно понять, где кончается один и начинается другой. Они все проникнуты мистическим восприятием мира. Впрочем, что тут удивительного? Ведь все хирурги - мистики.
«Я сочинил прилагаемый буклет в течение тех долгих вечерних часов одиночества, что провел в лагере под Парижем. Писал поначалу исключительно для жены и ребенка. Позднее жене удалось уговорить меня всё это опубликовать».
Р.Фолькманн. Из письма Теодору Бильроту.
*** ** *** ** ***
Пережив большую популярность как писатель – его сборник сказок переиздавался в Германии более 40 раз – Фолькманн-Леандер после смерти был на некоторое время подзабыт как у себя на родине, так и за рубежом. Несколько сказок появились на русском языке в конце XIX - начале XX века. Это «Забытая могила» - пересказ на русский лад сказки «Детская сказочка» В.П.Авенариусом (1885г.), да «Король и королева..», которую пересказал в 1923г. русский поэт Саша Черный, будучи уже в эмиграции. Впрочем, в Германии его сказки регулярно переиздавались, они необычайно популярны и в наше время.
Сказки Фолькманна-Леандера скорее предназначены для детей, чем для взрослых, хотя все они с глубоким смыслом. Их хорошо читать ребенку лет пяти-семи, и почти наверняка он будет слушать их, затаив дыхание. Он найдет в этих сказках много увлекательного для себя, ведь они так необычны и так неожиданны. Героями в них оказываются маленький мавр, черная кожа которого красилась и он таким образом постепенно «линял», пока не превратился в обычного белого мальчишку, принцессы со стеклянными сердцами или вообще золотые, король, который был королем с головы до ног, но… не умел играть на губной гармошке – любимом музыкальном инструменте всех немцев...
Такие правила игры легко принимают дети и с удовольствием подчиняются им. Они для них естественны и сразу же укладываются в их восприятие мира.
Для взрослых Фолькманн-Леандер оставил, пожалуй, только странное название сборника, которое буквально переводится как «Мечтания у французских каминов». Очень взрослое и очень французское. И если не читать Предисловия самого автора сказок к сборнику, очень странное.
Как сказал бы какой-нибудь русский классик: «А ведь это интрига, господа..»

Ссылки на 14-ть сказок Р.Фолькманна-Леандера в моем переводе содержатся в обзорной статье
"РИХАРД ФОН ФОЛЬКМАНН-ЛЕАНДЕР. СБОРНИК СКАЗОК "МЕЧТАНИЯ У ФРАНЦУЗСКИХ КАМИНОВ"
Читать также статью:
"РИХАРД ФОН ФОЛЬКМАНН-ЛЕАНДЕР — ХИРУРГ И ПИСАТЕЛЬ"

Оценил 1 человек
2 кармы