Всё это было бы смешно...

8 555

Постоянное представительство Российской Федерации при Евросоюзе опубликовало свой комментарий по ситуации с Алексеем Навальным (https://russiaeu.ru/en/news/pe...).

Лучше бы оно этого не делало. Но, видимо, служба есть служба... Хоть  и нелюбимая, зато в хорошем месте — Брюссель же! — плюс платят неплохо...

Не знаю, на каком языке был (и был ли?) написан — надеюсь, без ошибок — оригинальный текст этого комментария, но его перевод на русский язык явно сделан "ботопереводчиком" или "девочкой, сдавшей ЕГЭ". 

Или даже не сдавшей — чьей-то дочкой-школьницей, которой любящие родители-дипломаты доверили потренироваться в будущей профессии. А та ещё не "отошла" от "пятёрки" за своё сочинение, в котором "дятел начал грызть дерево"

"Берлин не пожелал оперативно и конструктивно ответить на этот запрос, сначала затянувшись, чтобы позже заявить, что никаких доказательств не будет предоставлено из-за конфиденциальности и, в конечном итоге, объявления всего дела тайной?"

Вопрос в стиле первоисточника: чем же таким, "сначала затянувшись", был Берлин?

"Некоторые из лиц, сопровождавших г-на Навального в его поездке в Сибирь, сразу же после инцидента сразу же после инцидента покинули Россию в Германию"

Даже на фоне дублирования слов "сразу же после инцидента" (автор — "затянувшись"?), "покинуть Россию в Германию" — это шедевр, отлитый в граните!

"Очевидные несоответствия в симптомах, токсикологическом анализе и диагнозе г-на Навального?"

"Симптомы...  г-на Навального..." "Г-н Навальный" — это, видимо, болезнь?

"Токсикологический анализ... г-на Навального..." Или "г-н Навальный" — неодушевлённый предмет?

Или, м.б., здесь налицо тончайший дипломатический троллинг в адрес наших "европартнёров"? 

"Утверждения о том, что какие-либо доказательства могут быть переданы в Россию только с согласия пациента, несовместимы с многочисленными заявлениями политического уровня, сделанными в Германии, когда он все еще находился в коме".

Кто здесь "находился в коме" и делал "мнгочисленные заявления": пациент или политический уровень? Похоже, что последний...

Это — не мелочные придирки. Это — показатель реального профессионального уровня современной российской дипломатии. Порой даже одна запятая, неправильно поставленная в официальном документе, может привести к весьма неприятным или даже трагическим последствиям: "казнить нельзя помиловать", — в прямом смысле слова. А иногда последствия выглядят комичными, как в случае с этим документом. Но больно бьющими по международному авторитету страны, дипломаты которой не знают и не уважают её государственный язык. Какого признания и уважения к такой стране тогда можно требовать от других?


«Возможна в любое время». Чем опасна гражданская война в США?

Политолог Ищенко прокомментировал опасность гражданской войны в СШАПолитолог, историк и публицист Ростислав Ищенко ответил на вопросы читателей издания «Военное дело» и объяснил опаснос...

Обсудить
  • :laughing: А вы сами-то, где этот кривой перевод надыбали?