Иностранная пресса о России: "Русские ведут "войну слов" с США, используя американизмы"

0 670

Дэвид Филипов | The Washington Post

Русские ведут "войну слов" с США, используя американизмы

"Столько всего разделяет Соединенные Штаты и Россию прямо сейчас, и кажется, что этот список становится длиннее с каждым днем: Украина, Иран, Сирия, Северная Корея, - отмечает Дэвид Филипов в The Washington Post. - Но есть один способ, с помощью которого Россия и Соединенные Штаты сближаются. Они используют для этого язык американской политики".

"Возьмем хотя бы "фейковые новости" (fake news) - выражение, которое регулярно звучит, когда российские чиновники опровергают американские или европейские новостные репортажи. В русском языке полно слов со значением fake - обман, фальшивка, подделка, утка - в зависимости от того, говорим ли мы о лжи, подделке, контрафакте или сенсационной выдумке, - говорится в статье. - Но ни одно из них полностью не отображает такое современное явление, как индустрия фальшивых веб-сайтов, твитов и других постов в социальных сетях, которые создаются кем-то и распространяются ботами, по словам Мишель А. Берди, которая ведет колонку о русском языке для Moscow Times".

"В русском языке нет слов, обозначающих это, так что журналисты стали называть это "фейк", - сказала Берди. "Теперь и российское чиновничество подхватило это слово и "пытается присвоить его и сменить его значение на "фейковые новости о России, распространяемые нашими врагами внутри страны и за рубежом", - сообщила Берди.

"Пока Россия дрейфует все дальше от либерального, построенного по западному образцу общества, которое рисовали в своем воображении некоторые из ее лидеров после падения Советского Союза, американизмы часто используются, чтобы подчеркнуть этот сдвиг. Выражения из современного американского социополитического жаргона внедрились в речь российских чиновников".

"Попытки обвинять Россию, которые предпринимались и продолжают предприниматься американским политическим истеблишментом, лицемерны", - сказала Мария Захарова, пресс-секретарь российского министерства иностранных дел, в недавнем заявлении.

"Нельзя сказать, что нет соответствующего российского выражения, - отмечает Филипов. - Можно сказать "руководящие круги" - ruling circles - но это не совсем то, когда говоришь о Соединенных Штатах. И такова одна из причин того, что эти выражения входят в русский язык".

Источник: The Washington Post

https://www.inopressa.ru/artic...

Евангелие от Дарвина

Знаете, за что присуждается премия Дарвина? Многие думают, что за самую нелепую смерть, но это не точно. Премия Дарвина выдаётся тем, кто не смог продолжить свой род. Нелепая смерть – это ч...

Языковой вопрос убивает реально, вот страшный пример

В настоящее время подразделения 1-й Танковой Армии выбивают ВСУ из Першотравневого, ежедневно занимая ранее удерживаемые врагом дома и опорные пункты в северной части поселка.В одном из таких опорных ...

Дай!

Косплеер недоделанный Я фиксирую это просто для истории. Как в своё время фиксировали весь бред Гитлера относительно армии Венка и «Штайнер придёт, порядок наведёт», так и я фиксиру...