Это один из живучих штампов китайской истории, существующий не только в Китае, но и у нас. Особенно он процветал во времена "культурной революции" в КНР и борьбы с маоизмом в СССР. Ведь это была очень удачная ситуация для советского агитпропа, когда сам Мао сильно подставился — он не только восхищался и пропагандировал Цинь Ши-хуанди, но и прямо ссылался на его практику уничтожения книг и разных "вредных" мыслителей. В том числе цитировал конфуцианское выражение, афористично описывающее данную практику первого императора объединенного Китая (циньского вана Ин Чжэна, позднее ставшего Цинь Ши хуанди).
Дело в том, что это выражение, 焚書坑儒 фэньшу-кэнжу ("книги сжечь, ученых-конфуцианцев закопать живыми в ямах"), не только стало крылатым в Китае (как ходячая идиома), но и переиначенное антимаоистской пропагандой стало у нас пониматься так, как это написано в заголовке. Впрочем, такое "расширенное" понимание его было и на Западе. Частично оно существует и сегодня. Попробую тут кратко разъяснить, что же было на самом деле. Но сначала надо сказать, что каноническая конфуцианская версия настаивает, что фэньшу-кэнжу описывает реальную акцию первого циньского императора, т.е. сожжение всех книг (не только конфуцианских) и закапывание живьем 460 ученых-конфуцианцев в 212 г. до н.э. В жизни же все было сложнее и иначе, чем это положение конфуцианской догматики.
Еще Шан Ян (390 - 338 гг. до н.э.), фактический создатель государственной машины и идеологии царства Цинь, настойчиво советовал циньскому вану Сяо-гуну "сжечь Ши-цзин с Шу-цзином и при этом сделать ясными законы и приказы [властей]". Суть этих идей насчет сжигания древнейших канонов Китая, т.е. Ши-цзин ("Книга песен") и Шу-цзин ("Книга истории" или "Книга записей" по другому ее названию Шан-шу), выразил инициатор описываемой акции Цинь Ши-хуанди, его министр и главный идеолог-советник Ли Сы (280 - 208 гг. до н.э.):
«чтобы в Поднебесной посредством древности не отрицалась современность» (в формулировке Сыма Цянь, в его жизнеописании Ли Сы в цз. 87 Ши цзи).
Т.е. Ли Сы, рекомендовавший Цинь Ши-хуанди мероприятия по уничтожению "вредных" учений (в первую очередь конфуцианских школ и сект), хотел расчистить поле для общеимперских мероприятий своего императора, избавившись от всего наследия периодов существования различных царств и их идеологических оснований (собственно в указе Цинь Ши-хуанди конфуцианцы и их книги и не упоминались отдельно, там говорилось о "книгах всех школ"). При этом Ли Сы пояснял, что для единой страны (империи Цинь) теперь "установили единое почитаемое учение" (ну разумеется, оно же "единственно верное") 法家 фацзя, так называемый легизм ("законничество"). Ну то есть "разрушим до основанья, а потом..." маршируем по единственно верному пути. Ремарка в сторону: неудивительно, что это так понравилось Мао Цзэ-дуну, сносившему "до основания" в "культурную революцию" и создававшему новейшую версию марксизма-маоизма (ессно "самую правильную").
В реальности действие указа происходило иначе, чем позднее описывали правоверные конфуцианцы: во-первых "460 ученых" не закапывали живьем, репрессии коснулись на порядок меньшего числа (причем не все были конфуцианцами), не всех при этом казнили (в основном клеймили и отправляли на принудительные работы, что собственно в указе и прописывалось; казнь же закапыванием вообще выдумка, при Цинь казнили обезглавливанием или удавливанием); в0-вторых, уничтожения книг без остатка не было (даже самые "вредные" конфуцианские книги предписывалось сохранять в 2-х копиях в императорской библиотеке), причем под действие указа не подпадали книги собственно циньских авторов, книги по земледелию и прочим отраслям знания, а также гадательные.
И немного о личности вдохновителя акции, т.е. Ли Сы. Он не был ни циньцем (уроженцем Цинь), ни вообще хуася, так как родился и вырос в царстве Чу (чусцы к хуася относились примерно так же, как к русичам относились половцы). А еще Сыма Цянь не преминул в самом начале его жизнеописания сообщить о заложенном в юности Ли Сы понимании жизни, прямо намекая о сущности данной личности:
«Когда он был молод годами, то служил мелким чиновником в своем округе. [Он не раз] видел в отхожих местах чиновничьих усадьб поедавших нечистоты крыс, которые при приближении людей или собак каждый раз пугались и избегали их. [Ли] Сы, заходя внутрь общественных амбаров, наблюдал находящихся там крыс, которые поедали собранное зерно и жили во множестве под полом его [т.е. амбара], не подвергаясь беспокойству со стороны людей или собак. В итоге Ли Сы, вздыхая, сказал тогда: "А ведь у людей талантливость и недостойность такие же как и у крыс — находятся в зависимости от их места!"» (перевод мой; для желающих оригинальный текст:
年少時,為郡小吏;見吏舍廁中鼠食不潔,近人犬,數驚恐之。斯入倉,觀倉中鼠,食積粟;居大廡之下,不見人犬之憂。於是李斯乃歎曰:「人之賢不肖譬如鼠矣,在所自處耳」).

Сожжение книг и закапывание конфуцианцев, рисунок из "Иллюстрированных рассказов Императорского зерцала" (минская иллюстрированная "энциклопедия" 帝鑒圖說 Ди-цзянь ту-шо, 1572 г.)
Оценили 15 человек
28 кармы