• РЕГИСТРАЦИЯ

Просто человек? Rag'n'Bone Man - "Human": Перевод и разбор песни

23 3861

Здравствуйте, друзья, хочу представить вашему вниманию перевод и разбор очень необычной по нынешним временам популярной композиции “Human” 2016 года от британского соул-исполнителя, известного под псевдонимом «Rag'n'Bone Man» (ссылка на официальный клип ниже в конце статьи).

Смотреть видео-версию выпуска:

В переводе на русский это означает «старьёвщик» или «тряпичник». И этот псевдоним музыкант Рори Грэхем выбрал для себя по причине своей большой увлечённости британским сериалом «Степто и сын» 60-70-х годов.

Итак, Rag'n'Bone Man, композиция “Human” и почти миллиард просмотров клипа на YouTube. Поехали!

I'm only human

I'm only, I'm only

I'm only human, human

Начальная заставка песни очень хороша, на мой взгляд, как по музыке, так по видеоряду.

Здесь вводится основная музыкальная тема песни и звучит только одна фраза:

«Я всего лишь человек»

Maybe I'm foolish, maybe I'm blind

Thinking I can see through this and see what's behind

Got no way to prove it, so maybe I'm lying

Перевод:

«Может, я глуп, может, я слеп

И думаю, что могу видеть вещи насквозь и видеть то, что за ними скрывается

Я никак не могу этого доказать, поэтому, может быть, я лгу»

Когда я задумался над смыслом этих строчек, то мне почудилась в них большая глубина. Очень похоже на признание действительно мыслящего человека: ему, как и многим из нас, кажется, что он очень проницателен, что он видит больше, чем другие, но, в отличие от этих самых многих «других», Rag'n'Bone Man, во-первых, признаётся, что никак не может это доказать, а во-вторых допускает, что он может быть глупым, слепым, и что, может быть, он всё это врёт.

Очень круто, на мой взгляд. Продолжаем!

But I'm only human after all

I'm only human after all

Don't put your blame on me

Don't put your blame on me

Перевод:

«Но, в конце концов, я всего лишь человек

Не валите вину на меня»

Тут сразу возникает вопрос: вину за что?

Что-то конкретное имеется в виду? Или же здесь речь идёт в общем?

Пишите свои варианты в комментариях.

А мы продолжаем. Второй куплет:

Take a look in the mirror and what do you see?

Do you see it clearer, or are you deceived

In what you believe?

Перевод:

«Взгляни в зеркало, что ты видишь?

Твоё видение прояснилось, или же ты обманут тем, во что ты веришь?»

Тут целое поле для размышлений для слушателя. Поверхностное прочтение: посмотри на себя в зеркало и скажи, ты видишь то, что на самом деле? Или же ты видишь то, что ты сам о себе выдумал за все эти годы?

Потом более глубокая идея приходит в голову: может, здесь Rag'n'Bone Man предлагает слушателям заново проанализировать свои верования, пересмотреть свои жизненные установки – вдруг какие-то из них, на самом деле, не соответствуют истине, а человек продолжает слепо им следовать и не развивается, не растёт как личность.

Дальше снова слушаем припев:

'Cause I'm only human after all

You're only human after all

Don't put the blame on me

Don't put your blame on me

Перевод:

«Потому что, в конце концов, я всего лишь человек

В конце концов, ТЫ всего лишь человек

Не вали СВОЮ вину на меня»

Здравая мысль, не правда ли? Есть люди, чьим девизом по жизни является «Вали с больной головы на здоровую!» А здесь Rag'n'Bone Man вполне обоснованно предлагает сначала посмотреться на себя в зеркало, а потом задуматься о том, что каждый из нас, в конце концов, является человеком, а людям, как известно, свойственно ошибаться.

Some people got the real problems

Some people out of luck

Some people think I can solve them

Lord heavens above

Перевод:

«У некоторых людей действительно серьёзные проблемы

Некоторым людям не везёт

Некоторые люди думают, что я могу их разгадать

Боже мой!»

Как мне кажется, Rag'n'Bone Man в этом пассаже обращается ко всем упёртым нытикам: ребята, оторвитесь на секундочку от самих себя и своих типа проблем, оглянитесь вокруг – вы увидите множество людей, у которых действительно проблемы.

Потом вокалист упоминает, что некоторые люди обращаются к нему и, видимо, к его творчеству, т.к. полагают, что он может не просто им как-то помочь, но даже разрешить их проблемы, на что указывает глагол solve.

Интересно, что последнюю строчку «Lord heavens above» можно перевести не только как эмоциональное восклицание «Боже мой!» или «Господи!», но и как «Господь, небеса – наверху».

Тогда получается, что Rag'n'Bone Man очень мягко, скромно и тактично указывает путь страждущим, куда им следует обращаться со своими чаяниями и просьбами.

Мне даже пришла в голову мысль, что тут автор указывает на необоснованность культов всяких поп-звёзд, когда люди по ним фанатеют, поклоняются им, чуть ли не молятся на них, как будто бы их поп-идолы хотя бы как-то могут им помочь в реальных проблемах их жизни.

Don't ask my opinion, don't ask me to lie

Then beg for forgiveness for making you cry

Making you cry

Перевод:

«Не спрашивайте моего мнения, не просите меня лгать вам

Чтобы потом мне не пришлось просить прощения за то, что заставил вас плакать

Заставил вас плакать»

Мне кажется, вокалист неслучайно повторяет последнюю фразу. Действительно, во-первых, многие люди плачут, когда слышат горькую правду, а во-вторых, он, как разумный развитый человек, судя по всему, предлагает сразу к нему не обращаться всем тем, кто не хочет услышать правду, кто не желает разбираться в своих проблемах, а хочет, чтобы ему или ей сказали то, что они желают услышать. Чтобы успокоиться, утвердиться в том, что типа я прав, и продолжать жить по-старому, никак не меняя свою жизнь к лучшему.

Rag'n'Bone Man молодец! Лично я ему аплодирую!

Дальше ещё разок послушаем мостик просто потому, что он очень крутой. Опять-таки, на мой личный взгляд и вкус:

Some people got the real problems

Some people out of luck

Some people think I can solve them

Lord heavens above

Напомню перевод:

«У некоторых людей действительно серьёзные проблемы

Некоторым людям не везёт

Некоторые люди думают, что я могу их разгадать

Господь, небеса – наверху!»

I'm only human; I make mistakes

I'm only human, that's all it takes

To put the blame on me

Don't put the blame on me

Перевод:

«Я всего лишь человек, я совершаю ошибки

Я всего лишь человек, и этого достаточно, чтобы свалить на меня вину

Не валите на меня вину»

Действительно, говорится, что люди неидеальны, потому что им свойственно ошибаться, обманывать и впадать в иллюзию, а их чувства несовершенны.

'Cause I'm no prophet or Messiah

You should go looking somewhere higher

Итак, «не сваливайте на меня вину

Потому что я не пророк и не мессия

Вам нужно искать где-нибудь повыше»

Имеется в виду, что пророка или мессию нужно искать повыше обычного человека.

Да, если до этого Rag'n'Bone Man намекал слушателям, где нужно искать ответы на вопросы и куда следует направлять свои обращения, то здесь он говорит это прямым текстом.

Также поделюсь с вами своей собственной догадкой, что Rag'n'Bone Man не просто так талдычит слова:

I'm only human after all

Don't put your blame on me

Напомню перевод:

«Я всего лишь человек

Не валите свою вину на меня»

Кто-то может подумать, что автор предлагает валить всю вину на небеса, пророка и мессию, что, в общем-то, насколько я понимаю, в какой-то степени укладывается в концепцию того, что Христос взял на себя все людские грехи.

Но лично мне больше нравится такая идея, что Rag'n'Bone Man, допуская, что все мы люди, тем не менее, предлагает слушателям не просто этим своим несовершенством оправдывать всю творимую грязь и лень, а предлагает работать над собой, стремиться стать лучше и указывает один из путей самосовершенствования, т.е. обратиться к Богу, к пророкам.

Кстати, один из англоязычных комментаторов отмечает, что включением религиозных тем в слова песни Rag'n'Bone Man отдаёт дань родоначальникам жанров блюз и соул и возвращает эти жанры к своим истокам (1).

I'm only human, I do what I can

I'm just a man, I do what I can

Don't put the blame on me

Don't put your blame on me

Это была концовка песни. Перевод:

«Я всего лишь человек, я делаю то, что могу

Я всего лишь мужчина, я делаю то, что могу

Не валите вину на меня

Не валите свою вину на меня»

Друзья, не знаю, было ли вам интересно читать (смотреть) этот выпуск, напишите в комментариях. Что касается меня, то я получил массу удовольствия от перевода и разбора действительно популярной песни, в которой – на удивление! – поднимаются важные и глубокие вопросы нашей жизни.

С вами был Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».

Подписывайтесь на мой YouTube-канал, если хотите знать, о чём они действительно поют в своих песнях:

https://www.youtube.com/channe...

Счастливочки!

Сноски:

(1) https://genius.com/11529382

Ссылка на официальный клип на песню:


Перевод и аналитика известных песен на английском

Глубинный народ нытиков – cамое страшное, что произошло с нашей страной!

Самое страшное, что произошло с нашей страной, с нашим народом, и что вероятно очень сильно упустила власть, это то, что образовался «глубинный народ нытиков».Не знаю, сколько их, надею...

Летучий уханец

От коллеги Яблокова :)Шестая годовщина «великой европейской революции» получилась очень зрелищной и символичной. Пока в Офисе президента Зеленского шли жаркие споры о том, как правильно...

Веселые истории о нас. № 14

Кажется, в 2012 году, появился ролик-послание " I, pet goat II ". Обратите внимание на то, что сейчас происходит в Китае.Короновирус в Китае, - это случайность или показательная порка? ...

Ваш комментарий сохранен и будет опубликован сразу после вашей авторизации.

0 новых комментариев

    Неожиданные смыслы хитов дискотеки 90-х

    Несколько слов про евро-поп композиции, которые очень знакомы поколению 90-х и всем, кому в эти самые 90-е посчастливилось жить. Знаменитая песня Mr. President – "Coco Jambo" (1996), звучавшая из каждого утюга, имеет текст, который можно рассматривать либо просто как набор слов, либо как тонкую и ненавязчивую пропаганду наркотиков. Вот отрывок лири...
    2173

    Фифа, шл*ха, вечеринка? 6ix9ine & Nicki Minaj - "FEFE": Перевод и разбор песни

    Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня вы услышите перевод и разбор самого нашумевшего рэп-трека 2018 года: “FEFE” от рэперов 6ix9ine и Nicki Minaj. Видео-версия выпуска: На русский слово “fefe” переводится как «фифа, шлюха, вечеринка», а также ещё целая куча разной дряни, если верить словарю Urban ...
    318

    О чём поёт главный "Казанова" американской эстрады? (материал 18+)

    Даже названия основных хитов певца Jason Derulo пропитаны намёками на секс. Что уж говорить о текстах его песен?В самом начале трека "Wiggle" ("Вихляй") 2014г. Джейсон очерчивает область проблематики, рассматриваемой в своём произведении:«Ха-ха, у меня один вопрос:Как вот всё это у тебя помещается в джинсы? Ха-ха!Ты знаешь, что делать с этой большой тол...
    907

    Queen: Перевод песен "The Show Must Go On", "Princes Of The Universe", "Fat Bottomed Girls"

    Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез»!По многочисленным просьбам мы обращаемся к рок-музыке и сегодня переведём и разберём три известных и очень разных композиции группы Queen.Смотреть видео-версию выпуска: Начнём с их хита 1986 года «Princes Of The Universe»: Эта песня была сочинена Фредд...
    6385

    О чём поют в своих супер-хитах претендующие на интеллектуальность и прогрессивность коллективы Coldplay и The Chainsmokers?

    Прославившиеся треком “Selfie” в 2014 году американцы The Chainsmokers ("Заядлые курильщики" по-русски) в 2018 году принимаются философствовать в песне "Sick Boy":«Не верьте нарциссизмуКогда каждый представляет свой собственный план, своё видение и ожидает, что вы будете его слушатьНе совершайте ошибок, я живу в тюрьме, которую сам же и построил, это мо...
    2368

    Коротко о главном. Перевод основных супер-хитов дискотеки 90-х

    Мало кто знает, о чём на самом деле поётся в навязших у всех на зубах хитах дискотеки 90-х.Приведём несколько примеров:Ace Of Base - "All That She Wants": о женщине лёгкого поведения.Dr. Alban - "It's My Life": песня нытика.La Bouche - "Be My Lover": о странных отношениях между подкаблучником и женщиной-доминатрикс.Army Of Lovers - "Crucified": песня-на...
    6291

    С Новым Годом! ABBA - "Happy New Year": Перевод и разбор песни

    Здравствуйте, друзья, с Новым Годом! С вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».В этом специальном праздничном выпуске будем переводить и разбирать знаменитый шлягер группы ABBA “Happy New Year”, вышедший в 1980 году. Смотреть видео-версию выпуска: Для начала расскажу историю создания песни, опираясь на статью на сайте Song Story (1...
    7050

    О чём на самом деле поётся в главном англоязычном рождественском/новогоднем хите?

    Здравствуйте, друзья, с наступающим Новым Годом!В честь предстоящего праздника, сегодня мы с вами разберём одну из самых популярных англоязычных рождественских песен.Это композиция «Last Christmas» 1984 года в исполнении британского дуэта Wham!, основным вокалистом которого был Джордж Майкл.Любопытно, что с самим Рождеством эта песня связана несильно, н...
    6503

    Чем вихляем? Jason Derulo - "Wiggle" ft. Snoop Dogg: Перевод и разбор песни

    Здравствуйте, друзья, в этом выпуске будем переводить и разбирать музыкальное творение американского певца Джейсона Деруло и рэпера Снуп Догга под названием “Wiggle” или «Вихляй», которое вышло в свет в 2014 году. Смотреть видео-версию выпуска: О чём же речь? Кто и чем будет вихлять, прошу прощения?Если кто не нашёл ответа на данный вопр...
    5399

    Такие разные 80-е! На примере песен Eurythmics, Europe и Modern Talking

    Британский дуэт Eurythmics в своём супер-хите "Sweet Dreams" (1983) поднимает философскую тему "Что такое мечты?". Вот предлагаемый ими вариант ответа:«Некоторые из людей хотят вас использоватьНекоторые из них хотят, чтобы вы их использовалиНекоторые из них хотят злоупотребить вамиА другие хотят, чтобы злоупотребили ими»Да, именно из этого состоят "слад...
    5425

    Дешёвые удовольствия? Sia - "Cheap Thrills" ft. Sean Paul: Перевод и разбор песни

    Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать танцевальный хит 2016 года “Cheap Thrills”, который австралийская певица Сия выпустила вместе с рэгги-музыкантом Шоном Полом (ссылка на клип ниже в конце статьи). Смотреть видео-версию выпуска: От слов к делу! Интро от Шона Пола:U...
    6336
    Чё поём?! Ликбез 29 ноября 2019 г. 05:14

    Выпуск "Чё поём?!" в подарок - на заказ

    Закажите выпуск блога "Чё поём?! Ликбез" с переводом и разбором той песни, какую хотите, по специальной цене 2019 года - всего за 9 999 рублей! Чтобы заказать видеоролик, а также задать все вопросы:Пишите на эл. почту: mihazgen@gmail.comПишите л/с: https://vk.com/mihazgenЗвоните (обычная моб. связь, Whatsapp, Viber): +7 927 009 34 72 (Ми...
    5401

    Наличие или отсутствие связного смысла в современных западных поп-хитах?

    В композиции 2018 года под названием «Say Something» ("Скажи что-нибудь") Джастин Тимберлейк и кантри-певец Крис Стэплтон поют, например, такие строчки:«Все и каждый знают всё о моём направленииИ где-то в своём сердце я хочу туда пойтиИ всё же, я туда не иду...» (?!?)В припеве твердят:«Все говорят: «Скажи что-нибудь, что что-нибудь да говорит»«Скажи что...
    6572

    Работа в США? Rihanna - "Work" ft. Drake: Перевод и разбор песни

    Здравствуйте, друзья, сегодня будем с вами переводить и разбирать супер-хит Рианны “Work” 2016 года, записанный при участии канадского рэпера Дрейка (ссылка на клип ниже в конце статьи).Смотреть видео-версию выпуска: Песня начинается с попевки в исполнении Рианы:Work, work, work, work, work, workHe said me haffiWork, work, work, work, w...
    7120

    Любовь или Захер-Мазох? Lady Gaga - Bad Romance: Перевод и разбор песни

    Друзья, представляю вашему вниманию новую версию моего видеоролика с переводом и разбором песни Lady Gaga - "Bad Romance" (2009) с исключительно мужскими героями. Возможно, кто-то из вас помнит, что мы поставили опыт с пародией женских персонажей и решили, что это, скажем так, неэкологично))Поэтому теперь видео-версия проекта "Чё поём?! Ликбез" буд...
    9852

    Самые заунывные супер-хиты дискотеки 90-х о любви, которые, тем не менее, все заигрывали до дыр

    Итак, пара слов о самых занудных (на мой взгляд)) относительно медленных евро-поп-шлягерах дискотеки 90-х с женским вокалом. Шведский женский дуэт Yaki-Da в песне "I Saw You Dancing" (1994) в очень навязчивой манере стенает:«Я падаю, я падаюПотому что жизнь у меня нелёгкая...Ну, зачем терять много времени?Моя любовь – это небольшое преступление»При...
    11071

    Пошлость в современной американской поп-культуре: кому это надо?

    Кому нужны такие песни? Народу США? Людям всего мира? Продюсерам? Тем, на кого они работают? За что награждают этих исполнителей всевозможными премиями? Напишите в комментариях, друзья.В самом начале супер-хита Ники Минаж “Anaconda” 2014 года заявляется: «Моя анаконда не хочет, моя анаконда не хочет, моя анаконда не хочет ничего, если у тебя нет большой...
    9902

    Романтик или мерзавец? Обзор творчества самого популярного западного певца современности.

    В своём супер-хите 2017 года "Shape of You" Эд Ширан рассказывает о том, что «клуб (видимо, ночной) – это не самое лучше место для поиска любовницы, и поэтому он идёт в бар», где герой и его друзья «за столом бухают. Бухают быстро, а потом медленно разговаривают». Так начинается данная "песня о любви".В романтической балладе "Thinking Out Loud" Эд Ширан...
    11098

    Радио-перевод песен Yaki-Da, Jessica Jay, Ardis, Santana и Sunrise Avenue

    Подборка выпусков моей авторской радиопередачи «О чём поём?» для радиостанции «Губерния» (Самарская область) с переводом суперхитов дискотеки 90-х и нулевых. Краткий перевод и разбор следующих песен (хронометраж ролика):0:00 – 2:59 – Yaki-da – “I Saw You Dancing” (1995) 3:00 – 5:59 – Jessica Jay – “Casablanca” (1996) 6:00 – 8:59 – Ardis ...
    10780

    Подборка нытиков англоязычной эстрады

    Мужское нытьё в (западной) поп-музыке - это тренд? :-)Джордж Майкл в своём супер-хите 1984 года "Last Christmas" стенает: "Однажды меня покусали (в отношениях) и теперь я вдвойне пуглив" и рассказывает о своей "печальной" истории: "На прошлое Рождество я отдал тебе своё сердце, но уже прямо на следующий день ты вернула мне его обратно. И в этом году, чт...
    11884
    Служба поддержи

    Яндекс.Метрика