Leroy Merlin

40 747

   Мне очень хочется посмотреть в глаза тому, кто "перевёл" это название торговой сети на русский язык.

   Я сознательно написал слово "перевёл" в кавычках. Потому что это - не перевод. Это порнография!!!

   Буквосочетание -OY - это из английского языка. Произносится как -ОЙ

boy - бой (мальчик) 
royal - ройял (королевский) 
toy - той (игрушка) 

   В конце концов можно взять и открыть Гугл-переводчик. Он определяет это название, как французское.

   Но если принудительно задать английский язык, то :

   Но если поинтересоваться историей этой торговой сети - то мы узнаем, что  "Leroy Merlin — французская компания, один из крупнейших европейских DIY-ретейлеров. Основана в 1923 году, входит в группу Adeo, которая принадлежит «Ассоциации семьи Мюлье»."
То есть - это французское название.

   Во французском языке есть буквосочетание, которое звучит -УА.
Это буквосочетание -OI.
Вот, например, известная марка французских сигарет "Голуаз"

Позор "переводчикам"!!!!
И это позорище - на всём постсоветском пространстве ...

Русский Рэмбо в одиночку положил группу наёмников. Француз не сдержался: "В Генштабе вам об этом не скажут"

По западным соцсетям разлетается вой натовских вояк. Французский легионер, потеряв весь свой снобизм, плачет, что на Украине их кинули в кипящий котел абсолютной ненависти. Потери "дики...

Конец эпохи слабости

Доброе утро, Империя.Последние лет тридцать в мире правило право слабых. Пожалуй, это не первый подобный пример в истории (Римская империя загнулась, когда тоже погрязла в роскоши, слаб...

Обсудить
  • :thumbsup:
  • Вася, все правильно. Именно так на французском языке это и звучит, как написано русскими буквами. посмотри сайт https://cont.ws/@espello/2128867 там есть звуковое воспроизведение слов и послушай, как это звучит по-французски (примеры предложений), прежде чем позориться со своим постом
  • Мы тоже произносим это как Лерой Мерлин. Проверили звучание в гуглопереводчике, типа надев наушники и нажав на кнопочку озвучки в окошке со словосочетанием. Гугл прогнусавил - Лерой Мерлин. . Грибы.
  • В Вашу супер-полиглотскую голову не приходила такая мысль, что есть еще такая вещь, как благозвучие в том или ином языке?
    • Kerin
    • 8 ноября 2021 г. 21:11
    Не прокалывайтесь на том, чего не знаете, и не доверяйте Гуглу. С французского совершенно точная транскрипция - Леруа Мерлен. Говорю как переводчик. Лучше к Ашану придолбайтесь, который по-французски читается Ошан, но тогда русскому человеку было бы непонятно, почему первая буква А. А для французов это нормально. И птичка там потому, что Au chant можно перевести как "под пение".