Уильям Блейк - Ядовитое дерево, перевод с английского

17 875

Наталья Иванова-Харина https://stihi.ru/2024/05/05/63...

Мой перевод с английского:

                                   Ядовитое древо

Был на друга разозлён,

Гнев внезапно вышел вон.

Ярость рушила врагов,

Но не знала берегов.


Страхом семя поливал,

Вырос гнев в огромный шквал.

Ублажал улыбкой ложной,

Грех на ненависть помножив.


Зло росло и днём, и ночью.

Плод на древе том порочен.

Сочным яблоком созрела

Кара-ненависть для зверя.


В сад прокрался враг коварный,

Лунной ночью лечезарной.

И отведал жгучей мести:

Недвижим - лежит на месте.

05.05.2024 19-37

Оригинал:

A poison tree

I was angry with my friend:

I told my wrath, my wrath did end.

I was angry with my foe:

I told it not, my wrath did grow.

And I water'd it in fears,

Night and morning with my tears;

And I sunned it with smiles,

And with soft deceitful wiles.

And it grew both day and night,

Till it bore an apple bright;

And my foe behold it shine,

And he knew that it was mine,

And into my garden stole

When the night had veil'd the pole:

In the morning glad I see

My foe outstretch'd beneath the tree.

(by William Blake)

Иллюстрации - картины У.Блейка 

Уильям Блейк (англ. William Blake; 28 ноября 1757, Лондон — 12 августа 1827, Лондон) — английский поэт, художник и гравёр. Почти непризнанный при жизни, Блейк в настоящее время считается важной фигурой в истории поэзии и изобразительного искусства романтической эпохи. Всю жизнь прожил в Лондоне (за исключением трёх лет в Фелфаме). Хотя современники Блейка считали его безумным, более поздние критики отмечали его выразительность, а также философскую и мистическую глубину его работ. Его картины и стихи были охарактеризованы как романтические. 


Правда спасает жизни. Ложь убивает

Текст, прежде всего, к тем, кто остался на украине. Давайте поговорим откровенно. Больше десяти лет я рассказываю вам исключительно правду. Никто и никогда не смог поймать меня на вранье (исте...

Геополитическая борьба на истощение

Ровно через тысячу дней украинского конфликта два главных игрока: Россия и США, - не считают себя достаточно истощёнными, чтобы идти на уступки. Киев не даёт им шансов на какой-либо мир...

Обсудить
  • "...Дитя на облачке узрел я, Оно мне молвило, смеясь ..."
  • Отец христианской церкви Тертуллиан пишет: «Женщина, ты — врата дьявола. Ты смогла убедить того, против которого дьявол не осмеливался выступить в открытую. Это из-за тебя Сыну Божьему пришлось умереть; тебе следовало бы всегда ходить в трауре и в лохмотьях». Святой Амвросий пишет : «Ева склонила Адама ко греху, а не Адам Еву. И справедливо, чтобы женщина имела Господином того, кто был склонен ею ко греху». Святой Фома Аквинский заявлял : что женщина — это всего лишь «случайное», незавершенное существо, нечто вроде неудавшегося мужчины, «Мужчина возвышается над женщиной, как Христос возвышается над мужчиной, — пишет он. — Женщина неизменно должна жить под властью мужчины и не иметь на своего главу никакого влияния». Святитель Иоанн Златоуст писал о женщинах в слове на день усекновения главы Святого Предтечи Господня Иоанна : "В поднебесной нет такого зверя, который был бы подобен злой жене Никакая злоба не может быть сравнена со злобою женщины. Издревле в раю диавол уязвил Адама женщиною, женщиною кротчайшего Давида склонил к обманному убийству Урии, женщиною склонил к преступлению мудрейшего Соломона, женщиною мужественнейшего Самсона ослепил, по вине женщины умертвил сыновей священника Илии, по вине женщины заключил в оковах в темницу благороднейшего Иосифа, по вине женщины предал на усечение Иоанна, светильника всего мира. Да, что говорю я о людях (вообще)? по вине женщины диавол и святых отвлекал от добродетелей; он (диавол) женщиною всех посекает, всех убивает, всех порочит, всех уничижает; ибо женщина бесстыдная никого не щадит, священников не чтит, левита не стыдится, пророка не стесняется. О зло, злейшее всякого зла, женщина злая! Жена Иова не явила милосердия, видя своего мужа, страдавшего утробою по причине тяжелой болезни, подобно углю распространяющему искры, - видя все тело его покрытым язвами и снедаемым червями; не склонилась к милосердию, видя его скорченным, весьма болезненным и крайне страдавшим, испускавшим сквозь болезненно отверстые уста учащенное дыхание. Не смягчилась сердцем, видя ходившего некогда в царской порфире, ныне лежащим на гноище, обнаженного телом. Не вспомнила прежнего обычного нежного супружеского отношения, не вспомнила о том, сколь много славы и добра получила она от него ранее. Но что говорит она: «Скажи некое слово ко Господу, и умри». Посмотри на Далиду, которая, связав сильного Самсона, предала его иноплеменника; она предала иноплеменникам своего супруга, которого любила, ласкала, которому говорила, что любила его больше, чем себя. Того, кого вчера любила, ныне обольщает, кого вчера согревала лобзанием, ныне, обольщая, предает смерти. Разве он был не красив? Кто был красивее его тогда, когда, нося на голове семь кос, он являл образ седмосветлой благодати? Разве он не был мужествен? Но кто был мужественнее его тогда, когда он один поборол в пути страшного льва и одною лишь челюстию ослиною побил тысячу иноплеменников? Нет, он был добродетелен настолько, что ощутив некогда жажду, он помолился о воде (о ниспослании ему от Бога воды) и из держимой им в руках мертвой челюсти истекла вода, которою он утолил жажду. И вот такого прекрасного, такого мужественного, такого добродетельного мужа, собственная жена, как врага, связала и отдала в руки неприятелей. Но каким образом женщина возмогла победить такого сильного? По причине свойственной мужчинам доброты: ибо, лишив его ночью тайны его силы, она связала его нагого крепким вервием. Посему мудрость (Божественная) повелевает тебе: от сожительницы твоея хранися, еже сказати ей что."
  • :hand: Давно ищу, не могу найти текст: "Баллада о ядовитом цветке". Последние строки "... и украдкою на травы/горсть отравы подсыпал.
  • :boom: :boom: :boom: