Мои переводы стихов военного лётчика Салиха Баттала в журнале "ЛИТЕRRA NOVA"

0 308

 Получила поздравление с Международным женским Днём 8 марта от редакции Литературно-публицистического журнала "ЛИТЕRRA NOVA" из Саранска. Журнал опубликовал в качестве подарка мою подборку переводов с татарского языка легендарного поэта - лётчика времён ВОВ Салиха Баттала. Я перевела его поэму "Чкалов", посвящение жене-паршютистке и другим погибшим парашютисткам-испытателям новых моделей парашютов. Благодарю редакцию за доверие, признание моих трудов, внимание накануне праздничного дня. Очень приятно. 

Поэма "Чкалов" Салиха Баттала в моём переводе с татарского языка на КОНТЕ https://cont.ws/@harina/274600...

"Девушка-парашютист" https://cont.ws/@harina/274507...

Все мои переводы стихов Салиха Баттала: https://proza.ru/2025/03/07/19...


Началась зачистка Одессы: Истерика Келлога не случайна. Русские пошли ва-банк и не прогадали

Вадим ЕгоровРоссия наконец-то начинает воевать по-настоящему: пылает Киев, дымит побережье Одессы. В "жемчужине у моря" наши доблестные ракетчики накрыли крупную партию БПЛА и беспилотн...

Балтийские игры забытых "тигров"

Когда-то, в 90-е годы, трёх сегодняшних нищих прибалтийских карликов называли "балтийскими тиграми" (по аналогии с "восточными тиграми" - Таиландом, Республикой Корея и Малайзией).Эконо...