Наша жизнь - это игра и забава?

0 300

Вы, наверное, слышали такой аят из Корана «Ведь жизнь ближайшая – лишь игра и забава» (47:36). Подобных аятов много. Аллах как бы говорит людям, что наша земная жизнь – это временное пребывание, и живем мы лишь для того, чтобы достичь жизни вечной – Рая. Это величайшая ложь, придуманная для того, чтобы держать людей в узде, чтобы они терпели все невзгоды, все несчастья. Мол, терпите, и на том свете вас ждет вечная награда. Это было придумано, чтобы отвлечь людей от насущных проблем, чтобы они не задавались вопросом: «Почему мой сосед живет лучше меня?» Или: «Почему шейхи жируют, а я бедствую?».

Я особо не обращал внимания на подобные слова в Коране, пока не наткнулся на следующий аят:

«Тех, которые принимают своё верование как потеху и игру (лахва уа ла’иба) и (которых) обольстила ближайшая жизнь». Сегодня забудем Мы их, как и они забыли про встречу с этим их днём, и (за то) что они Наши знамения отрицали!» (7:151).

Здесь употреблены те же слова, что и в аяте 47:36, 57:20, 6:32, в которых говорится, что ближайшая жизнь – это игра и забава (лахв уа ла’иба). Не знаю, как для вас, но мне этот аят просто сломал мозг. С одной стороны Аллах говорит, что наша жизнь – это лишь игра и забава. Это как бы и не хорошо и не плохо. Это то, с чем мы живем и от этого никуда не деться. Правильно? Но в аяте 7:151 игра и потеха воспринимаются как что-то нехорошее, как что-то богопротивное. Возникает вопрос, если ближайшая жизнь – это игра и потеха, почему эта самая жизнь воспринимается как что-то негативное? Получается, вся наша жизнь – это зло? Получается, христиане были не так уж и неправы, говоря, что земная жизнь – это наказание, результат первородного греха Адама и Евы? Но как бы мы это не пытались объяснить, никуда не денешься от явного противоречия. Так наша жизнь – это игра и потеха, или это что-то нехорошее, от чего мы можем отдалиться при желании?

Я слушал мнение разных людей о словах «жизнь – это лишь игра и потеха». Кто-то даже утверждал, что мы живем в некоей матрице. А наша жизнь – это как компьютерная игра. И поэтому, мол, Аллах и говорит, что наша жизнь – это игра. И чтобы из нее выйти, нам надо проснуться, как в известном фильме братьев/сестер Вачовски.

Есть еще один аят, в котором есть похожие слова:

«Оставь же их [неверующих] погружаться (в беседы) и забавляться, пока не встретят они свой день, который им обещан» (70:42).

Здесь есть слово «йал’абу» - «забава», «потеха», которое употреблено в вышеприведенных аятах. И уже новое слово «йахуудуу», переведенное как «погружаться». В других аятах слово переводят как «пустые разговоры». Оно по сути схоже со словом «лахв» - «игра», «развлечение». В аяте сказано, оставить кафиров со своим пустословием и потехой. Мы видим некую связь болтовни и потехи с кафирами (скрывающими).

Читаем другой аят:

«И среди людей есть такой, кто покупает забавную историю (ляхв аль-хадииси), чтобы сбить с пути Аллаха без всякого знания, и обращает это в насмешку. Такие – это те, для которых унизительное наказание» (31:6)

Некоторые толкователи понимают слова «ляхв аль-хадиси» как запрет слушать музыку. Но это бред, основанный лишь на хадисах (особое внимание на слово «хадис» в этом аяте). Кораном это никак не подтверждается. Правильнее будет не «забавная», а «потешная история». Это не имеет к обычным играм или развлечениям никакого отношения. Это все то, что искажает законы Всевышнего. Обратите внимание на слова «чтобы сбить с пути Аллаха без всякого знания, и обращает это в насмешку». Музыка не может никого сбить с пути. Развлечения, игры, обычные разговоры ни о чем – это тоже не об этом. Это те, кто придумывает хадисы, тафсиры, искаженные переводы, и ими сбивает людей с пути, без применения знаний Аллаха. В аяте так и сказано: «без знаний».

И снова мы видим связь «игр и забав» с чем-то негативным. Ничего в этом хорошего мы не видим.

Чтобы убедиться в том, что это те, кто искажает божьи законы, прочитаем еще несколько аятов:

«А если ты (о Пророк) спросишь их [лицемеров], конечно же, скажут они: «Ведь мы только погружались (в беседы) и забавлялись (нахууду уа наа'абу)». Скажи: «Неужели над Аллахом, Его знамениями и Его посланником вы насмехались?» (9:65)

Слово «расуль», как убедительно показал в своей работе Кашиф Хан, - это не посланник, а послание. Имеется в виду само Писание, Коран. Они не насмехались над аятами и посланием, а издевались. Издевались тем, что искажали его. По сути «болтовня и забава» - это то же издевательство. Издевательство над Писанием. Здесь уже мы видим, что «игра и забава» - это не просто что-то негативное. Это «ширк». Традиционно это слово переводят как «многобожие», но я перевожу как «соучастие». Понимается это так, что человек становится соучастником божьих законов, что-то скрывая из них, или добавляя свое.

И вот самый интересный аят:

«Знайте, что земная жизнь – всего лишь игра и забава, украшение и похвальба между вами, и стремление обрести больше имущества и детей, подобна она дождю, растения которого приводят к восхищению скрывающих; потом они увядают, и видишь ты их пожелтевшими, и потом становятся они трухой. А в Вечной жизни есть сильное наказание и прощение от Аллаха и благоволение. А земная жизнь является лишь обманчивым наслаждением» (57:20).

Теперь такой вопрос: о чем аят? Жизнь, нам говорят, это лишь игра и забава. Но при чем тут украшения, похвальба, стремление иметь больше имущества и дети? Особенно меня смутили дети. Неужели иметь детей является чем-то нехорошим? Не имей мы их, согласно такому пониманию, - мусульмане просто вымерли бы. Оставим пока детей. Не будем углубляться сейчас в эту тему. Мы снова видим, что здесь земная жизнь выдается как что-то нехорошее. Но ведь мы с вами убедились из предыдущих аятов, что игра и забава – это искажение божьих законов. Получается, наша жизнь – это сплошная ложь? Это как понимать?

Обратите внимание на слова «растения которого приводят к восхищению скрывающих». Здесь стоит слово «аль-куффара». Почти все переводчики и толкователи понимают под этим словом земледельцев, потому что это одно из значений слова. От него же происходит слово «кафир» - скрывающий (в традиции – неверный, неверующий). Я согласен с тем, что оно может иметь такое значение (земледелец). Но речь здесь идет не о нем. Речь идет о скрывающих истину. Дождь, как и вода, - это истина. Растения – это полезные плоды, даваемые этой истиной. Под растениями можно понять не только здоровое (духовно) общество, но и материальные блага. Эти растения приводят в удивление кафиров. И заметьте, далее эти растения увядают. То есть, кафиры отнимают у людей это благо. Они уничтожают здоровое общество, а материальные блага присваивают себе. От того растения (полезные плоды) и увядают.

Из данных аятов мы поняли, что в «игре и забаве» нет ничего хорошего. Это издевательство над аятами Аллаха, это искажение Писания. Но почему говорится, что ближайшая жизнь – это игра и забава? Вот тут начинается самое интересное. Я не нашел в Коране ни одного аята, в котором «аль-хайаату дунья» (жизнь ближайшая) понималось бы в положительном ключе. Проблема состоит в неверном переводе. К слову «хайат» у меня пока нет пока никаких нареканий. А вот перевод слова «дунья» - это одно из самых больших обманов, совершенных с Кораном. «Дунья» в арабском языке понимается как «мир». На чеченском оно также понимается как «Земля», «планета», «Вселенная». Уверен, такое же значение есть и в других языках. Но изначальное его значение в словаре – «низкий», «низменный», «подлый». Слово в Коране повторяется 133. Чаще оно переводится как «мир», реже – «близко». И лишь в нескольких аятах его переводят как «низко» и «меньше». Например, в аяте 7:179, в котором переводчики не определились, как правильно понять это слово:

«И остались после них преемники, унаследовавшие Писание, брали случайную выгоду этого БЛИЖАЙШЕГО (или ничтожного) (мира) и говорили: «Нам будет прощено!» А если бы пришла к ним случайность, подобная той, они бы взяли и её! Разве не был с них взят завет в Писании, что они будут говорить об Аллахе только истину, и они изучили то, что написано в нём? А Обитель Вечности лучше для тех, которые остерегаются. Разве вы не уразумеете?».

В построчном переводе Абу Аделя в скобках стоит «ничтожного». Также переводят некоторые англоязычные переводчики. Другие переводят «земной мир», смешав в одно два значения. Хотя правильный перевод – «ничтожный», «низменный». В аяте 73:20 переводят так: «Поистине, Господь твой знает, что ты простаиваешь МЕНЬШЕ». В 6:99 так: «И из пальм, из их завязей (выводим Мы) гроздья, свисающие НИЗКО». В 2:61 так: «Неужели вы просите заменить тем, что НИЖЕ, то, что лучше?». Но чтобы создать иллюзию того, что в Коране говорится не держаться за жизнь, а жить ради вечной жизни после смерти, придумали «земную (или ближнюю) жизнь». А ведь люди поверили.

Слово не имеет к нашей земной жизни, или к нашему миру, никакого отношения. «Аль-хайаату дунья» - это «низменная/ничтожная жизнь». Это то, к чему ведут кафиры, мушрики, чтобы сводить людей с истинного пути.

«И ближайшая жизнь (уа ма ль-хьайаату ддунйаа) есть не что иное, как только игра и забава; и, однозначно, Обитель Вечности лучше для тех, которые остерегаются. Неужели вы не разумеете?» (6:32).

Нет никакой ближайшей или земной жизни. Речь идет о нижайшей жизни, о пути тех, кто сводит людей с верного пути. Нижайшая жизнь – это жизнь мушриков и кафиров. Там нет слова «обитель вечности». Есть «последний дом/обитель». А дом (или обитель), как я говорил не раз, - это то, чем мы живем, чем дышим. «Ахират» - это «конец». Конечная жизнь – это жизнь, к которому обязан стремиться каждый человек, чтобы не впасть во тьму. Это жизнь по божьим законам. Конечная жизнь – это такое устойчивое выражение, как, например, в словах «конечный результат», когда мы имеем в виду то, к чему должны прийти. Это не другая жизнь, не жизнь после смерти. Это здесь и сейчас, которое достигается при верном выборе человека, при выборе света, вместо тьмы.

Путин отвел Россию от края пропасти!

Российский лидер сделал важные заявления в программе "Итоги года с Владимиром Путиным", пишет dikGAZETE. Президент России также достойно ответил на провокационный вопрос британского журналис...

Америкой четыре последних года управлял «тайный орден»: на Западе обнародовали скандальную правду

Скандальную публикацию насчет уходящего президента США Джо Байдена выпустила The Wall Street Journal. Со ссылкой на многочисленных собеседников в его окружении издание делает вывод: четыре года Ам...

Россия не только остается в Сирии — действует против США. Американский ракетный эсминец заблокирован около базы РФ Тартус

Замглавы Пентагона Мелисса Далтон заявила о случае, который она называет вопиющим. ВС РФ в Сирии — база Тартус — заблокировали ракетный эсминец США «Росс». По ее словам, недопустимо жестко. ...