Ненавижу слово «толерантность». Этимологию его (чмо), происхождение его (неотторжение импланта), значение его в американском менталитете (внедрение инородного)… даже звучание мне режет (это личное). А более всего злит лживость замещения, когда на него пытаются подменить понятия: «забота», «уважение», «внимание», «смирение», «покаяние», «терпимость», «сочувствие», «жалость», «любовь».. и т. д. Типа, раз я не толерантен – то не внимателен, не люблю, не терпим.. и далее по списку.
Для себя я выбрал такую иллюстрацию:
Зарождался «день святого Валентина» как прославление запретной любви: брак с племянницей, гомосеки, и всяка подобна пакость, всяк изврат. Но! На Руси, хоть старательно вживляют мораль западную, переродился этот день в «день всех влюблённых» – чествование заботы, интереса, увлечённости, семейности.
Иллюстрация того как любые помои со временем перерождаются в нечто светлое, попадая на благословенную землю.
Услыхал цитату: «Питер – прибежище русскому человеку. В предместьях привязан к мнению других. А в Питере к творцу, к поэту со скидкой, со снисхождением.»
«Со скидкой, со снисхождением.» – какая замечательная замена слову «толерантность»! Переделка на русский лад.
Прошу, не относитесь ко мне толерантно, пусть будет со скидкой.
Прошу, не смотрите на меня раболепно, пусть будет с ироничным прищуром.
Оценили 0 человек
0 кармы