Царь Соломон – не автор «Песни Песней»

76 1509

Густав Доре, Песня Песней Соломона

Сразу – кому не нравится читать нудную аргументацию – читайте эту статью с конца)))

Пишу это вдогонку своему материалу «О Еве в Еврейской Библии», который я сама оцениваю крайне скептически несмотря на лингвистические извороты. Честно говоря, о самой Еве мне мало было что рассказать через призму текста Библии, где она упоминается только дважды. А к другим источникам я не обращаюсь принципиально. Исключительно только Библия в её первозданном виде – на древнееврейском языке! Но к теме Евы я как-нибудь ещё вернусь, ибо натворила она своим поступком много чего. Вовлекла, так сказать, всё человечество во многия неприятности…

Однако, о «Песни Песней»... Думаете эта «Песнь» и есть песнь, то есть песня в современном понимании? Ошибаетесь, никаких песен. Никто в ней не поёт, как певец, певица или хор. Это вообще совсем не песенный жанр. Но что сие есть – это позже.

Вот текст русского синодального перевода по главам (синод.) - https://bibleonline.ru/bible/rst78/sng-1/

Здесь перевод с древнееврейского на русский язык для русскоязычных последователей иудаизма (евр./рус)- http://www.toraonline.ru/ksuvim/shir_hashirim.htm

А это основной, первичный текст (др.евр). Оригинал, так сказать - http://www.mechon-mamre.org/i/t/t30.htm

Оговорюсь сразу: текст русского синодального перевода (синод.) я привожу исключительно для того, чтобы соблюсти паритет и баланс, но пользоваться им не буду. Мало того, я даже еврейский перевод для русскоязычных (евр./рус) буду стараться цитировать только тогда, когда есть необходимость, и буду пользоваться древнееврейским текстом (др.евр.) со своим полным или частичным переводом.

Начнём с заголовка.

В рус.синод. переводе - Книга Песни Песней Соломона

В евр./русском – Песнь Песней

В др.евр. вообще как такового заголовка нет. Многие книги называются условно по первым словам произведения или по имени пророка, чьей руке она принадлежит. В данном случае - שִׁיר הַשִּׁירִים - Шир hаш-ширим (Песнь Песней, т.е. самая главная из Песней)

Она так и начинается с первого стиха

שִׁיר הַשִּׁירִים, אֲשֶׁר לִשְׁלֹמֹה

Шир hа-ширим ашер ли шломо

Однако, откройте ссылку на др.евр. оригинал и посмотрите на первую букву первого стиха - ש (шин). Она больших размеров, чем остальные буквы (в печатных изданиях где-то на 1/3). Но это не заглавная, как в русских (или других текстах) буква, а буква именно бОльших размеров. В иврите НЕТ ЗАГЛАВНЫХ БУКВ. Думаете, все книги Еврейской Библии начинаются с таких крупных букв? Нет… Только три! Первая книга Торы - Берешит (Бытие), Мишлей (Книга Притчей Соломона) и Шир hа-ширим (Песнь Песней). Хитро-мудрые еврейские мудрецы не очень любят обращать внимание других на эту особенность, обращая внимание лишь на Берешит (Бытие). «Ну, как же – как же, пишут они, – это же первая буква нашего главного произведения - Торы (Пятикнижия Моисея)! Никак нельзя простую, нужно только большую! Ведь уже это говорит о величайшей важности Торы!»…ну, и т.п. в том же духе… А вот про «Притчи Соломона» и «Песнь Песней» молчат, точнее, слегка умалчивают, ибо это можно найти только в редкой специальной обзорной литературе для «профессиональных евреев». Но проще (проще ли?) просто пролистать всю Еврейскую Библию (ТаНаХ, он же Ветхий Завет) и посмотреть начало всех книг, т.е. 5 книг Торы, 6 книг Ранних Пророков, 3 книги Поздних Пророков, 12 книг Малых Пророков и 13 книг Писаний – всего 39 книг. Я так и сделала - всё пролистала… и обнаружила…

Другими словами, о важности «Притчей Соломона» и «Песни Песней» предпочитают умалчивать, и совсем не зря… ну да ладно, это на следующие статьи, а сейчас – почему же всё-таки не Соломон (Шломо, Шеломо в разных переводах) автор «Песни Песней»? И кто автор?

Официально (традиционно) составление (а не авторство) «Песни Песней» приписывают «иудейскому царю Хизкияху и его свите»… но Бог с ними! Составление свода ТаНаХа (Ветхого Завета) дело не менее мутное, чем установление авторства книг…

Поэтому вернёмся к первому стиху Песни Песней

שִׁיר הַשִּׁירִים, אֲשֶׁר לִשְׁלֹמֹה

«Шир hа-ширим ашер ли-шломо»

«Песнь Песней которая (ашер)…»… и тут опять хитрости… «ашер ли-Шломо» (и подобные сочетания) в еврейской Библии переводят «которая у Соломона»… (ашер ли-Давид мелех– «который у Давида Царя», к примеру), т.е. как бы принадлежность (не авторство) кому-либо… «У Соломона есть или была Песнь»… «Моя книга, как вещь, а не как моё произведение» «Волшебная» приставка «ли-» (или как её назвать, забыла) вообще-то обозначает направление... «Инанна олехет ли-Русия» - Инанна движется в Россию… В общем, на мой взгляд, и переводить нужно «Песнь Песней, которая Соломону» или, литературно «Песнь Песней, посвященная Соломону» … НО, что важно, - и с его личным участием, т.е. причастностью к этой Песне в качестве действующего лица, ибо так оно и есть по тексту…

Далее… извините за этот мой нудёж, но это пока нужно, ибо не потянет - вот так взять, да ляпнуть, что же это за «песнь» такая была…так что далее – внимательно…

«И изрек он (Соломон) три тысячи притчей, и песней его было тысяча и пять; (3 Царств 4:32)

И было у него (у Соломона) семьсот жён и триста наложниц; и развратили жены его сердце его. (3-я Царств 11:3)

С тремя тысячами притчам в целом понятно – они в «Книге Притч Соломона» и в неизвестно куда пропавшей «Книге Деяний Соломона»

700 жён + 300 наложниц = 1000 женщин… или песней? Ещё пять тоже, можно сказать, нашла… Жёны – это не супруги, а просто знатные дамы, а наложницы – женщины попроще… (не хочу опять ивритом сыпать и объяснять значение слов жёны и наложницы, и так уже замучила читателя!)

Итак, пишу открытым текстом, как Вассерман, и без ссылок (ибо долго и нудно) – Соломон был главным жрецом храма Астарты (Ашторет, эта Богиня упоминается там же) и проводил с женщинами своего рода «обряд посвящёния в культ Астарты», именуемый застенчиво «песнь» (как любовный роман или романс, но в любовном ложе, а не с гитарой под балконом)… Песнь - «шир» в корне состоит из двух согласных ШР… Этого буквосочетания «шр» (звука) евреи тщательно избегают в произношении, а в написании по ВСЕЙ БИБЛИИ заморбличивают или вставными гласными между Ш и Р, или огласовкой буквы Ш (шин) в букву С (син)… Самый яркий пример слово «Исраэль» – Израиль . ישראל… Его нормальное произношение по всем правилам древнего иврита –ишраль, а не какой ни «исраэль»… Почему они это скрывают – тоже отдельная тема, мной предположительно разгаданная… В общем, у Соломона там было реальное «шерше» с этими «жёнами и наложницами»…

Кстати, а читатели в курсе, что де-факто Соломон был согласно Библии сыном Бога – ха-Элохима? Который «вошёл» в Вирсавию (Бат-шеву) «через чресла Давида» и Соломон – сын его возлюбленный? А в курсе, что согласно той же Библии, Вирсавия вынашивала Соломона не девять, а десять месяцев? В общем, Соломон по вполне определённым причинам – «как бы» сын Божий… Отсюда к нему и очередь из женщин на «приём»… это ж какого наследника можно родить от него, Божественного! Что, царица Савская (Билкис по Корану) из Йемена к нему примчалась мудрости послушать, и притащила ему в подарок груду богатств за эти речи? Ну-ну… кстати, в Библии и об этом есть весьма прозрачный намёк, что ей «дал» Соломон… а заодно почитайте в Интернете, от кого ж таки родила Савская своего сына и наследника… много и весьма подробно найдёте…

Эта Савская - одна из пяти недостающих к 1005 песней (+1)… кроме того – его ЕДИНСТВЕННАЯ ЖЕНА – дочь египетского фараона (+2)… Далее – Ависага Шуннамитянка, которой пытались «отогреть» больного и умирающего Давида, но он, простите, просто «не смог по состоянию здоровья» (+3)… Затем главная героиня Песни Песней – Суламифь (+ 4) хотя это не имя… она «hаш-шуламмит»… жительница города Шулем (заморбличенный Салем – Шалем – Иерусалим) … шуламмитянка… ну, типа москвичка/киевлянка/калининградка.. жительница населённого пункта, короче… Как её звали на самом деле? Ох… возможно, Шушанат или Шошанат (Лилия).. я не уверена в этом… Кто пятая? Искала и не нашла, честно… всех проверила… Осталась только, стыдно даже признаться, его мать Вирсавия… Но у евреев в те времена всякое бывало… Не хочу Бога гневить. Только мне кажется, именно Вирсавия и была главной жрицей Храма Астарты, а сын её Соломон – главным жрецом. Всякое можно подумать при таком раскладе.. но в этом нет уверенности, больше сомнений… Вот вам и 1005 песней… «и песней его было тысяча и пять»… именно, что «было», а не изрёк, как притчи, и не сочинил…

Так кто же написал «Песнь Песней»?… Автор – женщина! Доказательства в лингвистическом анализе текста и его смыслов… в древнем иврите существует мужской и женский род, распространяющийся и на глаголы… покопалась и нашла – текст написан женщиной от начала до конца… но это абсолютная "нудятина" для утомлённых карантином читателей)) 

Кто именно? Возможна та самая Суламифь… А почему Суламифь главная Песнь? Песнь Песней… Дочка у неё от Соломона родилась Божественная, самая-самая из всех детей Соломона от этих «песен»… Пожалуй, пока хватит))) …

Как это будет по-русски?

Вчера Замоскворецкий суд Москвы арестовал отца азербайджанца Шахина Аббасова, который зарезал 24-летнего москвича у подъезда дома на Краснодарской улице в столичном районе Люблино. Во время ...

Почему валят грустноарбатовцы?

Сразу с началом Россией силового сопротивления Западу, над приграничными тропами поднялась плотная пыль от топота Принципиальных ПораВалильщиков. В первых рядах, как обычно, пронеслась ...

О дефективных менеджерах на примере Куева

Кто о чём, а Роджерс – о дефективных менеджерах. Но сначала… Я не особо фанат бокса (вернее, совсем не фанат). Но даже моих скромных знаний достаточно, чтобы считать, что чемпионств...

Обсудить
  • Шибко много ,но интересно.
  • Инанна, что же Вы бросаетесь из крайности в другие измерения. Интересно, спору нет, но как у Бабеля - манная каша по белой скатерти. Как я понимаю Вы в поиске "штиля", пока на троечку. Удачи.
  • Инанна не обижайтесь, мне нравится Ваши статьи и я уважаю Ваш труд и не дай Бог, чтобы Вы подумали, что критикую, но с подачей материала пока не очень. Удачи.
  • нет ничего удивительного в женском авторстве, увлекаясь Ригведой, правда в её русском переводе, сложил своё личное представление, что третья её часть, с богами Адити - творения Матриархата, а приход Индры - развал, когда Мужское начало, как с цепи сорвавшись, пошло крушить всё подряд, думаю, жёны сами передавали власть мужам, да передрались меж собою за "статусных" и из за ревностей, говорят, санскрит очень пластичный, так что не было проблем таких замен: "приведи сюда эту жену, главу рода" на "приведи сюда эту жену главы рода" Веда цикла Адити полна истинной поэзии, когда жёны ценили в мужах более всего поэта, понимающего, сохраняющего пыл до утренней зари. Просьбы к богам этого цикла: о потомстве, богатстве и даже о сохранности красоты. У Индры поэзия уходит, просьбы всё более о напитке пьянящем, о крепостях завоёванных. Думаю, жёны развалили Матриархат, подобно тому, как мы развалили Советский Союз, с предвкушением "лучшей жизни". Сейчас, говорят, идёт переход к новой эпохе главенства Женского Начала на Земле
  • Крайности - это всегда плохо, во фразе : "умный поймёт сказанное" ударение на сказанное, т.е. высказанное, написанное, подача или посыл чего-либо или наоборот - молчание (молчание - золото). Верить Вашей подаче можно только через нюансы, как в первой Вашей статье про Еву, не будет "расшифровки" не будет веры.