Поддержите Конт – сохраните и развивайте вашу платформу!

Какие славянские языки наиболее похожи на русский?

37 1286

Славянские языки разошлись между собой примерно еще в VI-VIIвв. н.э, когда наши общие предки расселились по огромной восточноевропейской территории от теплых южных Балкан до самой седой Балтики.

Однако до сих пор славянские языки между собой довольно близки. В любом случае, ближе и взаимопонятнее, чем скажем, германские или романские. Но какие же из всех славянских наиболее похожи на наш с вами - русский?

Белорусский
Самым близким и самым похожим на русский является, естественно, белорусский. Язык из той же восточнославянской группе, что при слегка другом повороте истории вполне мог бы считаться просто очередным диалектом русского.

Сходство лексики и грамматики в русском и белорусском оценивается примерно в 90%. Хотя немало слов могут иметь другое значение, нежели в русском. К примеру: дыван (ковер) или блага (плохо). Помешать пониманию белорусского на слух русскому по первой могут также характерные ыканье-щчеканье наших славянских братьев.

Украинский
На втором месте у нас в списке идет украинский, что также при определенном взгляде может считаться диалектом русского. Язык из той  же  самой  восточнославянской  группы,  хотя  внутри  неё лексически-структурно более близкий белорусскому, нежели русскому.

Сходство русского и украинского языков оценивается лингвистами примерно в 85%. Хотя, с кондачка, быструю разговорную украинскую речь, особенно западную, носителю русского уже не так просто понять будет. Нужно немало чего отдельно учить... Но! Общий смысл вы вполне уловите!

Болгарский
Болгарский относится к южнославянской ветке. Довольно далёк от современного русского языка произношением и, особенно, грамматикой. Например, почти начисто утратил систему падежных окончаний. Зато болгарский язык, совсем как английский, приобрел довольно хитрые артикли: определенный, неопределенный. И сохранил ныне забытую в русском богатую систему глагольных времен: тот же аорист (греч. - неопределённый) и прочая.

Однако русский и болгарский довольно близки общим массивом лексики. Хотя б потому что русский язык еще в средние века впитал огромное число слов из церковнославянского, сиречь староболгарского (един, град и т.д). Спасибо Кириллу и Мефодию, православной Церкви. 
И да, болгарский как и русский также использует чистую кириллицу, безо всяких там I. А потому чтение на болгарском языке особого труда нашему брату не составит. Разве что, нужно запомнить, что например, болгарское Щ соответствует нашему ШТ = поЩта = почта.

Польский
Польский язык русскому человеку довольно непросто улавливать на слух - тут же сказываются все эти многочисленные пшеканья-шеканья. Однако грамматически русский и польский довольно близки. Даром, что język polski это западная, а не восточная группа славянских.

Намного проще польский дается русскому человеку при чтении текстов. Нужно лишь запомнить чтение всех сдвоенных букв латиницей да носовых согласных. И тогда сразу станет ясно, что, к примеру, польское szczęście (шчэсчье) это всего лишь наше старое-доброе счастье...
И да, в русском немалое число международных латинских/немецких слов, что попали к нам в XVI-XVIIIвв именно транзитом через польский. Есть у нас и так называемые полонизмы: прямые заимствования из польского. Так что список общих для русского и польского языков слов велик: мужчина, вензель, забияка, почта, рыцарь, шулер, штука...
Кстати, если что, русизмов в польском языке тоже с головой хватает: bolszoj (большой), cwiety (цветы), na abarot (наоборот), bolszewicki (внезапно - некультурный).

Чешский
Западнославянский чешский язык русскому человеку довольно сложно разобрать на слух - иногда лично мне кажется, что чехи со своим ржэканьем да долгими гласными и не по-славянски вовсе тараторят. Многие привычные нам славянские корни в чешском имеют совершенно иное значение, нежели в русском - вспомните-ка хрестоматийное čerstvý chléb (свежий хлеб).

Однако в русском имеется немало заимствований из чешского, что также облегчат понимание. Это - замок, пистолет, гаубица и даже колготки. А чехи и у нас русских слов сполна нахватались. Особенно в области  морской  лексики,  из-за  отсутствия  в  Чехии  выхода  к  морю-океану.

Источник

N.B. от Дарьи: не знаю по какой причине Автор, вместо вполне понятных сербского и словенского языков, воткнул в текст чуждый нам польский... ну да Бог ему судья!...


Почему ВСУ до сих пор в Курской области

На днях имел занятную беседу — совершенно адекватный человек, патриот, сокрушался по поводу того, что наша армия никак не выдавит нацистов из Курской области. Его вывод: нечем. Это единствен...

Минус триллион за сутки

За сутки капитализация американских компаний на Нью-Йоркской фондовой бирже упала на триллион долларов. Из них около 600 миллиардов (18,2%) потеряла корпорация NVidia. Более чем на 10% упали акции...

Долгопрудный. Еще одно уголовное дело на мигрантов, получивших квартиру как многодетные
  • Beria
  • Вчера 13:50
  • В топе

Кучно пошли! Только что Следком отчитался о заведении уголовного дела в отношении таджички Тахмины Самадовой, чья многодетная семья получила жилищный сертификат от мэра Мытищ Юлии Купецкой, как да...

Обсудить
  • :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup:
  • :clap: :clap: :clap: :raised_hand:
  • Строго ИМХО!!! 1. Белорусский и восточно-украинский это не самостоятельные языки. Это "испорченный" русский. Западно-украинский ближе к польскому. 2. В русском языке тоже есть "неопределенный артикль". Из 3 букв.....
  • "szczęście (шчЭНсчье)" И гиде автор надыбал там букву Н? Вопрос риторический, ибо Дашенька не виновата...
  • Если вместе с матами, то самый близкий - татарский. :point_up: :bowtie: Изгори, за да светиш, Дашенька! :fire: :boom: